ACTA BENEDICTI PP. XVI

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale568

 Acta Benedicti Pp. XVI 569

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale570

 Acta Benedicti Pp. XVI 571

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale572

 Acta Benedicti Pp. XVI 573

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale574

 Acta Benedicti Pp. XVI 575

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale576

 Acta Benedicti Pp. XVI 577

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale578

 Acta Benedicti Pp. XVI 579

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale580

 Acta Benedicti Pp. XVI 581

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale582

 Acta Benedicti Pp. XVI 583

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale584

 Acta Benedicti Pp. XVI 585

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale586

 Acta Benedicti Pp. XVI 587

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale588

 Acta Benedicti Pp. XVI 589

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale590

 Acta Benedicti Pp. XVI 591

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale592

 Acta Benedicti Pp. XVI 593

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale594

 Acta Benedicti Pp. XVI 595

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale596

 Congregatio de Causis Sanctorum 597

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale598

 Congregatio de Causis Sanctorum 599

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale600

 Congregatio de Causis Sanctorum 601

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale602

 Congregatio de Causis Sanctorum 603

 ATURENSIS et AQUENSIS

 Congregatio de Causis Sanctorum 605

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale606

 Congregatio de Causis Sanctorum 607

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale608

 Congregatio de Causis Sanctorum 609

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale610

 Congregatio de Causis Sanctorum 611

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale612

 Congregatio de Causis Sanctorum 613

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale614

 Congregatio de Causis Sanctorum 615

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale616

 Congregatio de Causis Sanctorum 617

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale618

 Congregatio pro Episcopis 619

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale620

 Congregatio pro Episcopis 621

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale622

 Congregatio pro Episcopis 623

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale624

 Congregatio pro Gentium Evangelizatione 625

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale626

 Supremum Signaturae Apostolicae Tribunal 627

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale628

 Diarium Romanae Curiae 629

 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale630

Acta Benedicti Pp. XVI 577

la conversación, el estar juntos y el compartir ilusiones o pesares? Santa

Teresa de Jesús decı́a que la oración es « tratar de amistad, estando muchas

veces tratando a solas con quien sabemos nos ama ».4

Os invito, pues, a permanecer ahora en la adoración a Cristo, realmente

presente en la Eucaristı́a. A dialogar con Él, a poner ante Él vuestras pre-

guntas y a escucharlo. Queridos amigos, yo rezo por vosotros con toda el

alma. Os suplico que recéis también por mı́. Pidámosle al Señor en esta noche

que, atraı́dos por la belleza de su amor, vivamos siempre fielmente como

discı́pulos suyos. Amén.

Queridos amigos: Gracias por vuestra alegrı́a y resistencia. Vuestra fuerza

es mayor que la lluvia. Gracias. El Señor con la lluvia nos ha mandado

muchas bendiciones. También con esto sois un ejemplo.

Saludo en francés

Chers jeunes francophones, soyez fiers d'avoir reçu le don de la foi, c'est

elle qui illuminera votre vie à chaque instant. Appuyez-vous sur la foi de vos

proches, sur la foi de l'Église ! Par la foi, nous sommes fondés dans le Christ.

Retrouvez-vous avec d'autres pour l'approfondir, fréquentez l'Eucharistie,

mystère de la foi par excellence. Le Christ seul peut répondre aux aspirations

que vous portez en vous. Laissez-vous saisir par Dieu pour que votre présence

dans l'Église lui donne un élan nouveau!

Saludo en inglés

Dear young people, in these moments of silence before the Blessed Sacra-

ment, let us raise our minds and hearts to Jesus Christ, the Lord of our lives

and of the future. May he pour out his Spirit upon us and upon the whole

Church, that we may be a beacon of freedom, reconciliation and peace for the

whole world.

Saludo en alemán

Liebe junge Christen deutscher Sprache! Tief in unserem Herzen sehnen

wir uns nach dem Großen und Schönen im Leben. Laßt eure Wünsche und

Sehnsüchte nicht ins Leere laufen, sondern macht sie fest in Jesus Christus.

Er selber ist der Grund, der trägt, und der sichere Bezugspunkt für ein

erfülltes Leben.

4 Cfr. Libro de la vida, 8.