An Exact Exposition of the Orthodox Faith.

 An Exact Exposition of the Orthodox Faith.

 Chapter II.— Concerning things utterable and things unutterable, and things knowable and thing unknowable.

 Chapter III.— Proof that there is a God.

 Chapter IV.— Concerning the nature of Deity: that it is incomprehensible.

 Chapter V.— Proof that God is one and not many.

 Chapter VI.— Concerning the Word and the Son of God: a reasoned proof.

 Chapter VII.— Concerning the Holy Spirit, a reasoned proof.

 Chapter VIII.— Concerning the Holy Trinity.

 Chapter IX.— Concerning what is affirmed about God.

 Chapter X.— Concerning divine union and separation.

 Chapter XI.— Concerning what is affirmed about God as though He had body.

 Chapter XII.— Concerning the Same.

 The Deity being incomprehensible is also assuredly nameless. Therefore since we know not His essence, let us not seek for a name for His essence. For

 Chapter XIII.— Concerning the place of God: and that the Deity alone is uncircumscribed.

 Chapter XIV.— The properties of the divine nature.

 Book II.

 Chapter II.— Concerning the creation.

 Chapter III.— Concerning angels.

 Chapter IV.— Concerning the devil and demons.

 Chapter V.— Concerning the visible creation.

 Chapter VI.— Concerning the Heaven.

 Chapter VII.— Concerning light, fire, the luminaries, sun, moon and stars.

 Chapter VIII.— Concerning air and winds.

 These then are the winds : Cæcias, or Meses, arises in the region where the sun rises in summer. Subsolanus, where the sun rises at the equinoxes. Eur

 Chapter IX.— Concerning the waters.

 The Ægean Sea is received by the Hellespont, which ends at Abydos and Sestus: next, the Propontis, which ends at Chalcedon and Byzantium: here are the

 Chapter X.— Concerning earth and its products.

 Chapter XI.— Concerning Paradise.

 Chapter XII.— Concerning Man.

 Chapter XIII.— Concerning Pleasures.

 Chapter XIV.— Concerning Pain.

 Chapter XV.— Concerning Fear.

 Chapter XVI.— Concerning Anger.

 Chapter XVII.— Concerning Imagination.

 Chapter XVIII.— Concerning Sensation.

 Chapter XIX.— Concerning Thought.

 Chapter XX.— Concerning Memory.

 Chapter XXI.— Concerning Conception and Articulation.

 Chapter XXII.— Concerning Passion and Energy.

 Chapter XXIII.— Concerning Energy.

 Chapter XXIV.— Concerning what is Voluntary and what is Involuntary.

 Chapter XXV.— Concerning what is in our own power, that is, concerning Free-will .

 Chapter XXVI.— Concerning Events .

 Chapter XXVII.— Concerning the reason of our endowment with Free-will.

 Chapter XXVIII.— Concerning what is not in our hands.

 Chapter XXIX.— Concerning Providence.

 Chapter XXX.— Concerning Prescience and Predestination.

 Book III.

 Chapter II. — Concerning the manner in which the Word was conceived, and concerning His divine incarnation.

 Chapter III.— Concerning Christ’s two natures, in opposition to those who hold that He has only one .

 Chapter IV.— Concerning the manner of the Mutual Communication .

 Chapter V.— Concerning the number of the Natures.

 Chapter VI.— That in one of its subsistences the divine nature is united in its entirety to the human nature, in its entirety and not only part to par

 Chapter VII.— Concerning the one compound subsistence of God the Word.

 Chapter VIII.— In reply to those who ask whether the natures of the Lord are brought under a continuous or a discontinuous quantity

 Chapter IX.— In reply to the question whether there is Nature that has no Subsistence.

 Chapter X.— Concerning the Trisagium (“the Thrice Holy”).

 Chapter XI.— Concerning the Nature as viewed in Species and in Individual, and concerning the difference between Union and Incarnation: and how this i

 Chapter XII.— That the holy Virgin is the Mother of God: an argument directed against the Nestorians.

 Chapter XIII.— Concerning the properties of the two Natures.

 Chapter XIV.— Concerning the volitions and free-will of our Lord Jesus Christ.

 Chapter XV.— Concerning the energies in our Lord Jesus Christ.

 Chapter XVI.— In reply to those who say “If man has two natures and two energies, Christ must be held to have three natures and as many energies.”

 Chapter XVII.— Concerning the deification of the nature of our Lord’s flesh and of His will.

 Chapter XVIII.— Further concerning volitions and free-wills: minds, too, and knowledges and wisdoms.

 Chapter XIX.— Concerning the theandric energy.

 Chapter XX.— Concerning the natural and innocent passions .

 Chapter XXI.— Concerning ignorance and servitude.

 Chapter XXII.— Concerning His growth.

 Chapter XXIII.— Concerning His Fear.

 Chapter XXIV.— Concerning our Lord’s Praying.

 Chapter XXV.— Concerning the Appropriation.

 Chapter XXVI.— Concerning the Passion of our Lord’s body, and the Impassibility of His divinity.

 Chapter XXVII.— Concerning the fact that the divinity of the Word remained inseparable from the soul and the body, even at our Lord’s death, and that

 Chapter XXVIII.— Concerning Corruption and Destruction.

 Chapter XXIX.— Concerning the Descent to Hades.

 Book IV.

 Chapter II.— Concerning the sitting at the right hand of the Father.

 Chapter III.— In reply to those who say “If Christ has two natures, either ye do service to the creature in worshipping created nature, or ye say that

 Chapter IV.— Why it was the Son of God, and not the Father or the Spirit, that became man: and what having became man He achieved.

 Chapter V.— In reply to those who ask if Christ’s subsistence is create or uncreate.

 Chapter VI.— Concerning the question, when Christ was called.

 Chapter VII.— In answer to those who enquire whether the holy Mother of God bore two natures, and whether two natures hung upon the Cross.

 Chapter VIII.— How the Only-begotten Son of God is called first-born.

 Translation absent

 Chapter IX.— Concerning Faith and Baptism.

 Chapter X.— Concerning Faith.

 Chapter XI.— Concerning the Cross and here further concerning Faith.

 Chapter XII.— Concerning Worship towards the East.

 Chapter XIII.— Concerning the holy and immaculate Mysteries of the Lord.

 Chapter XIV.— Concerning our Lord’s genealogy and concerning the holy Mother of God .

 Chapter XV.— Concerning the honour due to the Saints and their remains.

 Chapter XVI.— Concerning Images .

 Chapter XVII.— Concerning Scripture .

 Chapter XVIII.— Regarding the things said concerning Christ.

 Chapter XIX.— That God is not the cause of evils.

 Chapter XX.— That there are not two Kingdoms.

 Chapter XXI.— The purpose for which God in His foreknowledge created persons who would sin and not repent.

 Chapter XXII.— Concerning the law of God and the law of sin.

 Chapter XXIII.— Against the Jews on the question of the Sabbath.

 Chapter XXIV.— Concerning Virginity.

 Chapter XXV.— Concerning the Circumcision.

 Chapter XXVI.— Concerning the Antichrist .

 Chapter XXVII.— Concerning the Resurrection.

Chapter IV.—Concerning the devil and demons.

He who from among these angelic powers was set over265    πρωτοστάτης. Cf. Chrysost., Epist. ad Ephes., hom. 4, &c.    Leont., Resp. ad argum. Sever. the earthly realm, and into whose hands God committed the guardianship of the earth, was not made wicked in nature but was good, and made for good ends, and received from his Creator no trace whatever of evil in himself. But he did not sustain the brightness and the honour which the Creator had bestowed266    Text, ἐδωρήσατο. R. 1986, ἐχαρίσατο.    For καὶ τῇ αἰτιατῇ καὶ ὑ& 187·κῇ, καὶ τῇ αἰτιατῇ καὶ ἐκπορευτῇ we get καὶ τῇ αἰτιατικῇ, καὶ ὑ& 187·κῃ, καὶ πορευτῇ in Cod. Colb. 1, Cod. Reg. 3, and so Faber also. on him, and of his free choice was changed from what was in harmony to what was at variance with his nature, and became roused against God Who created him, and determined to rise in rebellion against Him267    See Iren., bk. iv. c. 48, &c.    οἰκονομίας, incarnation.: and he was the first to depart from good and become evil268    Greg. Nyss., Orat. Catech., cp. 6.    Leont., Resp. ad argum. Sever.. For evil is nothing else than absence of goodness, just as darkness also is absence of light. For goodness is the light of the mind, and, similarly, evil is the darkness of the mind. Light, therefore, being the work of the Creator and being made good (for God saw all that He made, and behold they were exceeding good269    Gen. i. 31.    See Leont., Act. 7. De Sect., with reference to one of the arguments of the Nestorians; also Greg. Naz., Orat. 36; Max., Ep. 1 ad Joan. Cubic.) produced darkness at His free-will. But along with him an innumerable host of angels subject to him were torn away and followed him and shared in his fall. Wherefore, being of the same nature270    See Greg. Naz., Orat. 19, 38; Chrysost., In S. Babyl. Or. 2; Basil, in Jesaiam, ch. 1, &c.    Infr. ch. vii.: Basil, Epist. 40 and Bk. De Spir. Sanct. ch. 17. as the angels, they became wicked, turning away at their own free choice from good to evil271    Quæst. ad Antioch. 10..

Hence they have no power or strength against any one except what God in His dispensation hath conceded to them, as for instance, against Job272    Job i. 12. and those swine that are mentioned in the Gospels273    St. Mark v. 13.. But when God has made the concession they do prevail, and are changed and transformed into any form whatever in which they wish to appear.

Of the future both the angels of God and the demons are alike ignorant: yet they make predictions. God reveals the future to the angels and commands them to prophesy, and so what they say comes to pass. But the demons also make predictions, sometimes because they see what is happening at a distance, and sometimes merely making guesses: hence much that they say is false and they should not be believed, even although they do often, in the way we have said, tell what is true. Besides they know the Scriptures.

All wickedness, then, and all impure passions are the work of their mind. But while the liberty to attack man has been granted to them, they have not the strength to over-master any one: for we have it in our power to receive or not to receive the attack274    VideIambl., De Myst., ch. 11, sect. 4.. Wherefore there has been prepared for the devil and his demons, and those who follow him, fire unquenchable and everlasting punishment275    St. Matt. xxv. 41..

Note, further, that what in the case of man is death is a fall in the case of angels. For after the fall there is no possibility of repentance for them, just as after death there is for men no repentance276    Nemes., De Nat. Hom., ch. 1..

Περὶ διαβόλου καὶ δαιμόνων

Ἐκ τούτων τῶν ἀγγελικῶν δυνάμεων πρωτοστάτης τῆς περιγείου τάξεως καὶ τῆς γῆς τὴν φυλακὴν ἐγχειρισθεὶς παρὰ θεοῦ οὐ φύσει πονηρὸς γεγονώς, ἀλλ' ἀγαθὸς ὢν καὶ ἐπ' ἀγαθῷ γενόμενος καὶ μηδ' ὅλως ἐν ἑαυτῷ παρὰ τοῦ δημιουργοῦ κακίας ἐσχηκὼς ἴχνος, μὴ ἐνέγκας τόν τε φωτισμὸν τήν τε τιμήν, ἣν αὐτῷ ὁ δημιουργὸς ἐδωρήσατο, αὐτεξουσίῳ προαιρέσει ἐτράπη ἐκ τοῦ κατὰ φύσιν εἰς τὸ παρὰ φύσιν καὶ ἐπήρθη κατὰ τοῦ πεποιηκότος αὐτὸν θεοῦ ἀντᾶραι αὐτῷ βουληθεὶς καὶ πρῶτος ἀποστὰς τοῦ ἀγαθοῦ ἐν τῷ κακῷ ἐγένετο: οὐδὲν γὰρ ἕτερόν ἐστι τὸ κακὸν εἰ μὴ τοῦ ἀγαθοῦ στέρησις, ὥσπερ καὶ τὸ σκότος φωτός ἐστι στέρησις. Τὸ γὰρ ἀγαθὸν φῶς ἐστι νοητόν, ὁμοίως καὶ τὸ κακὸν σκότος ἐστὶ νοητόν. Φῶς οὖν κτισθεὶς ὑπὸ τοῦ δημιουργοῦ καὶ ἀγαθὸς γεγονώς _«καὶ γὰρ εἶδεν ὁ θεὸς πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν»_ αὐτεξουσίῳ θελήματι σκότος ἐγένετο. Συναπεσπάσθη δὲ καὶ ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ συνέπεσε πλῆθος ἄπειρον τῶν ὑπ' αὐτῷ τεταγμένων ἀγγέλων. Τῆς αὐτῆς τοιγαροῦν φύσεως τοῖς ἀγγέλοις ὑπάρχοντες κακοὶ γεγόνασι τὴν προαίρεσιν ἑκουσίως ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ πρὸς τὸ κακὸν ἐκκλίναντες.

Οὐκ ἔχουσι τοίνυν ἐξουσίαν κατά τινος οὐδὲ ἰσχὺν εἰ μὴ ἐκ θεοῦ οἰκονομικῶς συγχωρούμενοι, ὡς ἐπὶ τοῦ Ἰώβ, καθάπερ ἐπὶ τῶν χοίρων ἐν τῷ εὐαγγελίῳ γέγραπται. Παραχωρήσεως δὲ θεοῦ γινομένης καὶ ἰσχύουσι καὶ μεταβάλλονται καὶ μετασχηματίζονται, εἰς οἷον θέλουσι σχῆμα κατὰ φαντασίαν.

Καὶ τὰ μὲν μέλλοντα οὐδὲ οἱ ἄγγελοι οὐδὲ οἱ δαίμονες οἴδασιν, ὅμως προλέγουσιν, οἱ μὲν ἄγγελοι τοῦ θεοῦ αὐτοῖς ἀποκαλύπτοντος καὶ προλέγειν κελεύοντος: ὅθεν, ὅσα λέγουσι, γίνονται. Προλέγουσι δὲ καὶ οἱ δαίμονες, ποτὲ μὲν τὰ μακρὰν γινόμενα βλέποντες, ποτὲ δὲ στοχαζόμενοι, ὅθεν καὶ τὰ πολλὰ ψεύδονται: οἷς οὐ δεῖ πιστεύειν, κἂν ἀληθεύωσι πολλάκις, οἵῳ τρόπῳ εἰρήκαμεν. Οἴδασι δὲ καὶ τὰς γραφάς.

Πᾶσα οὖν κακία ἐξ αὐτῶν ἐπενοήθη καὶ τὰ ἀκάθαρτα πάθη. Καὶ προσβάλλειν μὲν τῷ ἀνθρώπῳ συνεχωρήθησαν, βιάζεσθαι δέ τινα οὐκ ἰσχύουσιν: ἐν ἡμῖν γάρ ἐστι δέξασθαι τὴν προσβολὴν ἢ μὴ δέξασθαι. Διὸ τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς δαίμοσιν αὐτοῦ ἡτοίμασται τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον, ἡ κόλασις ἡ αἰώνιος, καὶ τοῖς ἑπομένοις αὐτῷ.

Χρὴ δὲ γινώσκειν, ὅτι, ὅπερ ἐστὶ τοῖς ἀνθρώποις ὁ θάνατος, τοῦτο τοῖς ἀγγέλοις ἡ ἔκπτωσις: μετὰ γὰρ τὴν ἔκπτωσιν οὐκ ἔστιν αὐτοῖς μετάνοια, ὥσπερ οὐδὲ τοῖς ἀνθρώποις μετὰ τὸν θάνατον.