TATIANI HARMONIAE EVANGELICAE

 Caput I.

 Caput II.

 Caput III.

 Caput IV.

 Caput V.

 Caput VI.

 Caput VII.

 Caput VIII.

 Caput IX.

 Caput X.

 Caput XI.

 Caput XII.

 Caput XIII.

 Caput XIV.

 Caput XV.

 Caput XVI.

 Caput XVII.

 Caput XVIII.

 Caput XIX.

 Caput XX.

 Caput XXL

 Caput XXII.

 Caput XXIII.

 Caput

 Caput XXV.

 Caput XXVI.

 Caput XXVII.

 Caput XXVIII.

 Caput XXIX.

 Caput XXX.

 Caput XXXI.

 Caput XXXII.

 Caput XXXIII.

 Caput XXXIV.

 Caput XXXV.

 Caput XXXVI.

 Caput XXXVII.

 Caput XXXVIII.

 Caput XXXIX.

 Caput XL.

 Caput XLI.

 Caput XLII.

 Caput XLIII.

 Caput XLIV.

 Caput XLV.

 Caput XLVI.

 Caput XLVII.

 Caput XLVIII.

 Caput XLIX.

 Caput L.

 Caput LI.

 Caput LII.

 Caput LIII.

 Caput LIV.

 Caput LV.

 ORDO DIATESSARI IN VERSIONE ARABICA

Section VI.

[1] [Arabic, p. 22] 372    Luke v. 8.But when Simon Cephas saw this he fell before the feet of Jesus, and said unto him, My Lord, I beseech of thee to depart from me, for I am [2] a sinful man.  373    Luke v. 9.And amazement took possession of him, and of all who were with him, [3] because of the draught of the fishes which they had taken.  374    Luke v. 10.And thus also were James and John the sons of Zebedee overtaken,375    The verb may be active as well as passive, but does not agree in gender with amazement.  Mistakes in gender are, however, very common transcriptional errors. who were Simon’s partners.  And Jesus said [4] unto Simon, Fear not; henceforth thou shalt be a fisher of men unto life.  376    Luke v. 11.And they brought the boats to the land; and they left everything, and followed him.

[5] 377    John iii. 22.And after that came Jesus and his disciples into the land of Judæa; and he went [6] about there with them, and baptized.  378    John iii. 23.And John also was baptizing in Ænon, which is beside Salim, because there was much water there:  and they came, and were baptized.  [7, 8] 379    John iii. 24.And John was not yet come into prison.  380    John iii. 25.And there was an inquiry between [9] one of John’s disciples and one of the Jews about purifying.  381    John iii. 26.And they382    Dual. came unto John, and said unto him, Our master, he that was with thee beyond Jordan, to whom [10] thou hast borne witness, behold, he also baptizeth, and many come to him.  383    John iii. 27.John answered and said unto them,384    Plural.  In the Peshitta it is two individuals in verse 25.  In Sin. the first is an individual and the second is ambiguous.  In Cur. both are plural. A man can receive nothing of himself, except it be [11] given him385    Or, he be given it. from heaven.  386    John iii. 28.Ye are they that bear witness unto me that I said, I am [12] not the Messiah, but I am one sent387    The ordinary word for apostle. before him.  388    John iii. 29.And he that hath a bride is a bridegroom:  and the friend of the bridegroom is he that standeth and listeneth to him, and rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice.  Lo now,389    See § 9, 21, note. behold, [13, 14] [Arabic, p. 23] my joy becometh complete.390    So Ciasca’s printed text.  The Vat. ms., however, probably represents a past tense.  391    John iii. 30.And he must increase and I decrease.  392    John iii. 31.For393    cf. Peshitta. he that is come from above is higher than everything; and he that is of the earth, of the earth he is, and of the earth he speaketh; and he that came down from heaven is [15] higher than all.  394    John iii. 32.And he beareth witness of what he hath seen and heard:  and no man [16] receiveth his witness.  395    John iii. 33.And he that hath received his witness hath asserted396    cf. consonants of Syriac text. that he is [17] truly God.397    Borg. ms., that God is truly, or, assuming a very common grammatical inaccuracy, that God is true or truth, the reading in Ibn-at-Tayyib’s Commentary.  398    John iii. 34.And he whom God hath sent speaketh the words399    Lit. saying. of God:  God gave [18] not the Spirit by measure.  400    John iii. 35.The Father loveth the Son, and hath put everything in [19] his hands.  401    John iii. 36.Whosoever believeth in the Son hath eternal402    Lit. the life of eternity; here and everywhere except § 21, 40. life; but whosoever obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God cometh403    i.e., alighteth-and-stayeth. upon him.

[20] 404    John iv. 1.And Jesus learned405    Or, knew. that the Pharisees had heard that he had received many disciples, [21] and that he was baptizing more than John 406    John iv. 2.(not that Jesus was himself baptizing, [22] but his disciples); 407    John iv. 3a.and so he left Judæa.

[23] 408    Luke iii. 19.And Herod the governor, because he used to be rebuked by John because of Herodias the wife of Philip his brother, and for all the sins which he was committing, [24] added to all that also this, 409    Luke iii. 20.that he shut up John in prison.

[25] 410    Matt. iv. 12.And when Jesus heard that John was delivered up, he went away to Galilee.  [26] 411    John iv. 46.And he entered again into Cana, where he had made the water wine.  And there [27] was at Capernaum a king’s servant, whose son was sick.  412    John iv. 47.And this man heard that Jesus was come from Judæa to Galilee; and he went to him, and besought of him that he would come down and heal his son; for he had come near unto death.  [28, 29] 413    John iv. 48.Jesus said unto him, Except ye see signs and wonders, ye do414    Or, will. not believe.  415    John iv. 49.The [Arabic, p. 24] king’s servant said unto him, My Lord, come down, that the child die not.  [30] 416    John iv. 50.Jesus said unto him, Go; for thy son is alive.  And that man believed the [31] word which Jesus spake, and went.  417    John iv. 51.And when he went down, his servants met him [32] and told him, and418    Or, good news, and. said unto him, Thy son is alive.  419    John iv. 52.And he asked them at what time he recovered.  They said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left [33] him.  420    John iv. 53.And his father knew that that was at that hour in which Jesus said unto him, [34] Thy son is alive.  421    John iv. 54.And he believed, he and the whole people of his house.  And this [35] is the second sign422    See § 5, 32, note. which Jesus did when he returned from Judæa to Galilee.  423    Luke iv. 44.And he was preaching in the synagogues of Galilee.

[36] 424    Matt. iv. 13.And he left Nazareth, and came and dwelt in Capernaum by the sea shore, in the [37] borders of Zebulun and Naphtali:  425    Matt. iv. 14.that it might be fulfilled which was said in Isaiah the prophet, who said,

[38] 426    Matt. iv. 15.The land of Zebulun, the land of Naphtali,

The way of the sea, the passage of the Jordan,

Galilee of the nations:

[39] 427    Matt. iv. 16.The people sitting in darkness

Saw a great light,

And those sitting in the region and in the shadow of death,

There appeared to them a light.

[40] 428    Luke iv. 31b.And he taught them on the sabbaths.  429    Luke iv. 32.And they wondered because of his doctrine:430    Perhaps we might here render learning; but see § 28, 17, note.  [41] for his word was as if it were authoritative.  431    Luke iv. 33.And there was in the synagogue [42] a man with an unclean devil, and he cried out with a loud voice, and said, 432    Luke iv. 34.Let me alone; what have I to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come for our [43] destruction?  I know thee who thou art, thou Holy One of God.  433    Luke iv. 35.And Jesus rebuked him, and said, Stop up thy mouth, and come out of him.  And the demon threw him [44] in the midst and came out of him, having done him no harm.  434    Luke iv. 36.And great amazement [Arabic, p. 25] took hold upon every man.  And they talked one with another, and said, What is this word that orders the unclean spirits with power and [45] authority, and they come out?  435    Luke iv. 37.And the news of him spread abroad in all the region which was around them.

[46] 436    Luke iv. 38.And when Jesus went out of the synagogue, 437    Matt. ix. 9b.he saw a man sitting among the publicans,438    So in the Arabic.  It is, however, simply a misinterpretation of the expression in the Syriac versions for at the place of toll (cf. Ibn-at-Tayyib’s Commentary). named Matthew:  and he said unto him, Come after me.  And he rose, and followed him.

[47, 48] 439    Mark i. 29b.And Jesus came to the house of Simon and Andrew with James and John.  440    Luke iv. 38c.And Simon’s wife’s mother was oppressed with a great fever, and they besought him for [49] her.  441    Luke iv. 39.And he stood over her and rebuked her fever, and it left her, and immediately [50] she rose and ministered to them.  442    Matt. viii. 16a.And at even they brought to him many that had [51] demons:  and he cast out their devils with the443    cf. § 1, 40, note 2. word.  444    Luke iv. 40b.And all that had sick, their diseases being divers and malignant, brought them unto him.  And he laid his hand [52] on them one by one445    Or, each. and healed them:  446    Matt. viii. 17.that that might be fulfilled which was said [53] in the prophet Isaiah, who said, He taketh our pains and beareth our diseases.  447    Mark i. 33.And [54] all the city was gathered together unto the door of Jesus.  448    Luke iv. 41.And he cast out devils also from many, as they were crying out and saying, Thou art the Messiah, the Son of God; and he rebuked them.  And he suffered not the demons to speak, because they knew him that he was the Lord the Messiah.

Caput VI.

8. Cum autem vidisset Simon Cephas, procidit ad pedes Iesu, et dixit illi: Domine, peto a te, ut a me recedas, quia homo peccator sum.

9. Stupor enim comprehenderat eum, et omnes, qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant;

10. sic etiam apprehenderat lacobum et Ioannem, filios Zebedaei, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Iesus*. Noli timere: ex hoc homines eris capiens ad vitam.

11. Et subductis ad terram navibus, relictis omnibus, secuti sunt eum.

Ioan. III, 22. Post haec venit Iesus et discipuli eius in terram Iudae; ibique circumibat cum eis, et baptizabat.

23. Ioannes quoque baptizabat in Aennon iuxta Salim, quia aquae multae erant illic; et veniebant, et baptizabantur.

24. Nondum enim tractus fuerat Ioannes in carcerem.

25. Facta est autem quaestio inter discipulum Ioannis et Iudaeum de purificatione.

26. Et venerunt ad Ioannem, et dixerunt ei: Magister, qui erat tecum trans Iordanem, cui tu testimonium perhibuisti, ecce, hic etiam baptizat, et multi veniunt ad eum.

27. Respondit Ioannes, et dixit illis: Non potest homo accipere quidquam ex semetipso, nisi fuerit ei datum de caelo.

28. Vos mihi testimonium perhibetis, quod dixerim: Non sum ego Christus, sed missus ante illum.

29. Qui habet sponsam, sponsus est, et amicus sponsi est ille, qui stat, et attente

audit eum, et gaudet gaudio magno ad vocem sponsi. Ecce, nunc gaudium meum iam impletum est.

30. Illum oportet crescere, me autem minui.

31. Qui desursum venit, superior est omnibus. Qui de terra, de terra est, et de terra loquitur. Qui de caelo descendit, superior est omnibus.

32. Et quod vidit, et audivit, hoc testatur, et testimonium eius nemo accipit.

33. Qui accepit eius testimonium, signavit, ipsum vere esse Deum.

34. Quem enim misit Deus, verbum Dei loquitur, non ad mensuram dat Deus spiritum.

35. Pater diligit Filium, et omnia posuit in manibus eius.

36. Qui credit in Filium, habet vitam aeternam, qui autem inobsequens est Filio, non videbit vitam, sed ira Dei manet super eum.

IV, 1. Et cognovit Iesus, quia audierunt Pharisaei, quod ipse plures discipulos adsciscit et baptizat, quam Ioannes,

2. non quia Iesus ipse baptizaret, sed discipuli eius,

3. et reliquit Iudaeam.

Luc. III, 19. Herodes autem praefectus, cum corriperetur a Ioanne de Herodiade uxore fratris sui Philippi, et de omnibus malis, quae fecerat,

20. adiecit et hoc super omnia, ut includeret Ioannem in carcere.

Matth. IV, 12. Cum autem audisset Iesus, quod Ioannes traditus esset, secessit in Galilaeam;

Ioan. IV, 46. et ingressus est iterum in Qatna, ubi fecit aquam vinum. Et erat Capharnai quidam servus regis, cuius filius infirmabatur.

47. Hic cum audisset, quia Iesus adveniret a Iudaea in Galilaeam, abiit ad eum, et rogavit eum, ut descenderet, et sanaret filium eius; proximus enim erat morti.

48. Dixit illi Iesus: Nisi signa et prodigia videretis, non creditis.

49. Dixit ad eum servus regis: Domine, descende, ne moriatur puer meus.

50. Dixit ei Iesus: Vade, filius tuus vivit. Credidit vir ille sermoni, quem dixit ei Iesus, et abiit.

51. Iam autem eo descendente, servi occurrerunt ei, et nuntiaverunt ei dicentes: Filius tuus vivit.

52. Et interrogavit eos: Qua hora convaluit ? Dixerunt ei: Heri hora septima reliquit eum febris.

53. Et cognovit pater illius, hoc accidisse illa hora, in qua dixit ei Iesus: Filius tuus vivit; et credidit ipse, et familia domus eius tota.

54. Et hoc est secundum signum, quod fecit Iesus, cum reverteretur a Iudaea in Galilaeam.

Luc. IV. 44. Et erat praedicans in synagogis Galilaeae.

Matth. IV, 13. Et relinquens Nazareth, venit, et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim,

14. ut adimpleretur, quod dictum est per Isaiam prophetam, dicentem:

15. Terra Zabulon, terra Nephthalim, via maris trans Iordanem, Galilaea gentium,

16. populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam, et sedentibus in regione et in umbra mortis, lux orta est eis.

Luc. IV, 3rb. Et docebat illos sabbatis.

32. Et stupebant super doctrina eius, quia sermo ipsius erat quasi potestatem habens.

33. Et in synagoga erat homo habens daemonium immundum, et exclamavit voce magna,

34. dicens: Sine me, quid mihi et tibi, Iesu Nazarene? venisti perdere nos? scio te, quis sis, Sanctus Dei.

35. Et increpavit illum Iesus, dicens: Occlude os tuum, et exi ab eo. Et proiecit illum daemonium in medium, et exiit ab illo; cum nihil illum nocuisset.

36. Et admiratio magna comprehendit omnes, et loquebantur ad invicem, dicentes: Quod est hoc verbum, quod in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt ?

37. Et divulgabatur fama de illo in omnem finitimam regionem.

38a. Egrediens autem Iesus de synagoga,

Matth. IX, 9b. vidit hominem sedentem inter publicanos, Matthaeum nomine. Et ait illi: Veni post me. Et surgens, secutus est eum.

Marc. I, 29. Et venit Iesus in domum Simonis et Andreae cum Iacobo et Ioanne.

Luc. IV, 38b. Socrus autem Simonis tenebatur magnis febribus ; et rogaverunt illum pro ea.

39. Et stans super illam imperavit febri eius; et dimisit illam. Et continuo surgens, ministrabat illis.

Matth. VIII, 16. Vespere autem facto, obtulerunt ei multos daemonia habentes; et verbo eiiciebat daemonia eorum.

Luc. IV, 40b. Et omnes, qui habebant infirmos gravibus languoribus et variis, ducebant illos ad eum. Et singulis manum imponens, sanabat eos;

Matth. VIII, 17. ut adimpleretur, quod dictum est per Isaiam prophetam, dicentem : Ipse infirmitates nostras accipiet; et aegrotationes nostras portabit.

Marc. I, 33. Et erat omnis civitas congregata ad ianuam Iesu.

Lue. IV, 41. Et iterum eiiciebat daemonia a multis, quia clamabant, et dicebant: Tu es Christus, Filius Dei; et increpabat ea, neque sinebat daemonia loqui, quia sciebant, ipsum esse Christum Dominum.