Theophilus to Autolycus.

 Book I. Chapter I.—Autolycus an Idolater and Scorner of Christians.

 Chapter II.—That the Eyes of the Soul Must Be Purged Ere God Can Be Seen.

 Chapter III.—Nature of God.

 Chapter IV.—Attributes of God.

 Chapter V.—The Invisible God Perceived Through His Works.

 Chapter VI.—God is Known by His Works.

 Chapter VII.—We Shall See God When We Put on Immortality.

 Chapter VIII.—Faith Required in All Matters.

 Chapter IX.—Immoralities of the Gods.

 Chapter X.—Absurdities of Idolatry.

 Chapter XI.—The King to Be Honoured, God to Be Worshipped.

 Chapter XII.—Meaning of the Name Christian.

 Chapter XIII.—The Resurrection Proved by Examples.

 Chapter XIV.—Theophilus an Example of Conversion.

 Book II. Chapter I.—Occasion of Writing This Book.

 Chapter II.—The Gods are Despised When They are Made But Become Valuable When Bought.

 Chapter III.—What Has Become of the Gods?

 Chapter IV.—Absurd Opinions of the Philosophers Concerning God.

 Chapter V.—Opinions of Homer and Hesiod Concerning the Gods.

 Chapter VI.—Hesiod on the Origin of the World.

 Chapter VII.—Fabulous Heathen Genealogies.

 Chapter VIII.— Opinions Concerning Providence.

 Chapter IX.—The Prophets Inspired by the Holy Ghost.

 Chapter X.—The World Created by God Through the Word.

 Chapter XI.—The Six Days’ Work Described.

 Chapter XII.—The Glory of the Six Days’ Work.

 Chapter XIII.—Remarks on the Creation of the World.

 Chapter XIV.—The World Compared to the Sea.

 Chapter XV.—Of the Fourth Day.

 Chapter XVI.—Of the Fifth Day.

 Chapter XVII.—Of the Sixth Day.

 Chapter XVIII.—The Creation of Man.

 Chapter XIX.—Man is Placed in Paradise.

 Chapter XX.—The Scriptural Account of Paradise.

 Chapter XXI.—Of the Fall of Man.

 Chapter XXII.—Why God is Said to Have Walked.

 Chapter XXIII.—The Truth of the Account in Genesis.

 Chapter XXIV.—The Beauty of Paradise.

 Chapter XXV.—God Was Justified in Forbidding Man to Eat of the Tree of Knowledge.

 Chapter XXVI.—God’s Goodness in Expelling Man from Paradise.

 Chapter XXVII.—The Nature of Man.

 Chapter XXVIII.—Why Eve Was Formed of Adam’s Rib.

 Chapter XXIX.—Cain’s Crime.

 Chapter XXX.—Cain’s Family and Their Inventions.

 Chapter XXXI.—The History After the Flood.

 Chapter XXXII.—How the Human Race Was Dispersed.

 Chapter XXXIII.—Profane History Gives No Account of These Matters.

 Chapter XXXIV.—The Prophets Enjoined Holiness of Life.

 Chapter XXXV.—Precepts from the Prophetic Books.

 Chapter XXXVI.—Prophecies of the Sibyl.

 Chapter XXXVII.—The Testimonies of the Poets.

 Chapter XXXVIII.—The Teachings of the Greek Poets and Philosophers Confirmatory of Those of the Hebrew Prophets.

 Theophilus to Autolycus. Chapter I.—Autolycus Not Yet Convinced.

 Chapter II.—Profane Authors Had No Means of Knowing the Truth.

 Chapter III.—Their Contradictions.

 Chapter IV.—How Autolycus Had Been Misled by False Accusations Against the Christians.

 Chapter V.—Philosophers Inculcate Cannibalism.

 Chapter VI.—Other Opinions of the Philosophers.

 Chapter VII.—Varying Doctrine Concerning the Gods.

 Chapter VIII.—Wickedness Attributed to the Gods by Heathen Writers.

 Chapter IX.—Christian Doctrine of God and His Law.

 Chapter X.—Of Humanity to Strangers.

 Chapter XI.—Of Repentance.

 Chapter XII.—Of Righteousness.

 Chapter XIII.—Of Chastity.

 Chapter XIV.—Of Loving Our Enemies.

 Chapter XV.—The Innocence of the Christians Defended.

 Chapter XVI.—Uncertain Conjectures of the Philosophers.

 Chapter XVII.—Accurate Information of the Christians.

 Chapter XVIII.—Errors of the Greeks About the Deluge.

 Chapter XIX.—Accurate Account of the Deluge.

 Chapter XX.—Antiquity of Moses.

 Chapter XXI.—Of Manetho’s Inaccuracy.

 Chapter XXII.—Antiquity of the Temple.

 Chapter XXIII.—Prophets More Ancient Than Greek Writers.

 Chapter XXIV.—Chronology from Adam.

 Chapter XXV.—From Saul to the Captivity.

 Chapter XXVI.—Contrast Between Hebrew and Greek Writings.

 Chapter XXVII.—Roman Chronology to the Death of M. Aurelius.

 Chapter XXVIII.—Leading Chronological Epochs.

 Chapter XXIX.—Antiquity of Christianity.

 Chapter XXX.—Why the Greeks Did Not Mention Our Histories.

Chapter XX.—The Scriptural Account of Paradise.

Scripture thus relates the words of the sacred history: “And God planted Paradise, eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed. And out of the ground made God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of Paradise, and the tree of the knowledge of good and evil. And a river flows out of Eden, to water the garden; thence it is parted into four heads. The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; and the gold of that land is good, and there is bdellium and the onyx stone. And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. And the third river is Tigris: this is it which goeth toward Syria. And the fourth river is Euphrates. And the Lord God took the man whom He had made, and put him in the garden, to till and to keep it. And God commanded Adam, saying, Of every tree that is in the garden thou mayest freely eat; but of the tree of the knowledge of good and evil, ye shall not eat of it; for in the day ye eat of it ye shall surely die. And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; let Us make him an helpmeet for him. And out of the ground God formed all the beasts of the field, and all the fowls of heaven, and brought them to Adam. And whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. And Adam gave names to all cattle, and to the fowls of the air, and to all the beasts of the field. But for Adam there was not found an helpmeet for him. And God caused an ecstasy to fall upon Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof. And the rib, which the Lord God had taken from man, made He a woman, and brought her unto Adam. And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of man. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they two shall be one flesh. And they were both naked, Adam and his wife, and were not ashamed.”

Τὰ δὲ ·ητὰ τῆς ἱστορίας τῆς ἱερᾶς ἡ γραφὴ οὕτως περιέχει· “Καὶ ἐφύτευσεν ὁ θεὸς τὸν παράδεισον ἐν Ἐδὲμ κατὰ ἀνατολὰς καὶ ἔθετο ἐκεῖ τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν. καὶ ἐξανέτειλεν ὁ θεὸς [ἔτι] ἐκ τῆς γῆς πᾶν ξύλον, ὡραῖον εἰς ὅρασιν καὶ καλὸν εἰς βρῶσιν, καὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου καὶ τὸ ξύλον τοῦ εἰδέναι γνωστὸν καλοῦ καὶ πονηροῦ. ποταμὸς δὲ ἐκπορεύεται ἐξ Ἐδὲμ ποτίζειν τὸν παράδεισον· ἐκεῖθεν ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς. ὄνομα τῷ ἑνὶ Φεισών· οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν Eὐιλάτ· ἐκεῖ οὖν ἐστιν τὸ χρυσίον. τὸ δὲ χρυσίον τῆς γῆς ἐκείνης καλὸν κἀκεῖ ἐστιν ὁ ἄνθραξ καὶ ὁ λίθος ὁ πράσινος. καὶ ὄνομα τῷ ποταμῷ τῷ δευτέρῳ Γεών· οὗτος κυκλοῖ πᾶσαν τὴν γῆν Aἰθιοπίας. καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος Τίγρις· οὗτος ὁ πορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων. ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος Eὐφράτης. καὶ ἔλαβεν κύριος ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν, καὶ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν. καὶ ἐνετείλατο ὁ θεὸς τῷ Ἀδάμ, λέγων· Ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φαγεῖ· ἀπὸ δὲ τοῦ ξύλου τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρὸν οὐ φάγεσθε ἀπ' αὐτοῦ· ᾗ δ' ἂν ἡμέρᾳ φάγησθε ἀπ' αὐτοῦ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε. καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεός· Oὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον· ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατ' αὐτόν. καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἤγαγεν αὐτὰ πρὸς τὸν Ἀδάμ. καὶ πᾶν ὃ ἂν ἐκάλεσεν αὐτὰ Ἀδάμ, ψυχὴν ζῶσαν, τοῦτο ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐκάλεσεν Ἀδὰμ ὀνόματα πᾶσι τοῖς κτήνεσιν καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ· τῷ δὲ Ἀδὰμ οὐχ εὑρέθη βοηθὸς ὅμοιος αὐτῷ. καὶ ἐπέβαλεν ὁ θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Ἀδὰμ καὶ ὕπνωσιν καὶ ἔλαβεν μίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ καὶ ἀνεπλήρωσεν σάρκα ἀντ' αὐτῆς. καὶ ᾠκοδόμησεν κύριος ὁ θεὸς τὴν πλευράν, ἣν ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ Ἀδάμ, εἰς γυναῖκα, καὶ ἤγαγεν αὐτὴν πρὸς τὸν Ἀδάμ. καὶ εἶπεν Ἀδάμ· Τοῦτο νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστῶν μου καὶ σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός μου· αὕτη κληθήσεται γυνή, ὅτι ἐκ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἐλήφθη αὐτή. ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί, ὅ τε Ἀδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο.