LETTERS

 TO MONNA ALESSA DEI SARACINI

 TO BENINCASA HER BROTHER WHEN HE WAS IN FLORENCE

 TO THE VENERABLE RELIGIOUS, BROTHER ANTONIO OF NIZZA, OF THE ORDER OF THE HERMIT BROTHERS OF SAINT AUGUSTINE AT THE WOOD OF THE LAKE

 TO MONNA AGNESE WHO WAS THE WIFE OF MESSER ORSO MALAVOLTI

 TO SISTER EUGENIA, HER NIECE AT THE CONVENT OF SAINT AGNES OF MONTEPULCIANO

 TO NANNA, DAUGHTER OF BENINCASA A LITTLE MAID, HER NIECE, IN FLORENCE

 TO BROTHER WILLIAM OF ENGLAND OF THE HERMIT BROTHERS OF ST. AUGUSTINE

 TO DANIELLA OF ORVIETO CLOTHED WITH THE HABIT OF ST. DOMINIC

 TO MONNA AGNESE WIFE OF FRANCESCO, A TAILOR OF FLORENCE

 LETTERS IN RESPONSE TO CERTAIN CRITICISMS

 TO A RELIGIOUS MAN IN FLORENCE WHO WAS SHOCKED AT HER ASCETIC PRACTICES

 TO BROTHER BARTOLOMEO DOMINICI OF THE ORDER OF THE PREACHERS WHEN HE WAS BIBLE READER AT FLORENCE

 TO BROTHER MATTEO DI FRANCESCO TOLOMEI OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO A MANTELLATA OF SAINT DOMINIC CALLED CATARINA DI SCETTO

 LETTERS TO NERI DI LANDOCCIO DEI PAGLIARESI

 TO MONNA GIOVANNA AND HER OTHER DAUGHTERS IN SIENA

 TO MESSER JOHN THE SOLDIER OF FORTUNE AND HEAD OF THE COMPANY THAT CAME IN THE TIME OF FAMINE

 TO MONNA COLOMBA IN LUCCA

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO GREGORY XI

 TO GREGORY XI

 TO GREGORY XI

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA AT AVIGNON

 TO CATARINA OF THE HOSPITAL AND GIOVANNA DI CAPO

 TO SISTER DANIELLA OF ORVIETO CLOTHED WITH THE HABIT OF SAINT DOMINIC WHO NOT BEING ABLE TO CARRY OUT HER GREAT PENANCES HAD FALLEN INTO DEEP AFFLICTI

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 AND TO MASTER JOHN III. OF THE ORDER OF THE HERMIT BROTHERS OF ST. AUGUSTINE

 AND TO ALL THEIR COMPANIONS WHEN THEY WERE AT AVIGNON

 TO SISTER BARTOLOMEA DELLA SETA NUN IN THE CONVENT OF SANTO STEFANO AT PISA

 TO GREGORY XI

 TO THE KING OF FRANCE

 LETTERS TO FLORENCE

 TO THE EIGHT OF WAR CHOSEN BY THE COMMUNE OF FLORENCE, AT WHOSE INSTANCE THE SAINT WENT TO POPE GREGORY XI

 TO BUONACCORSO DI LAPO IN FLORENCE WRITTEN WHEN THE SAINT WAS AT AVIGNON

 TO GREGORY XI

 TO MONNA LAPA HER MOTHER BEFORE SHE RETURNED FROM AVIGNON

 TO MONNA GIOVANNA DI CORRADO MACONI

 TO MESSER RISTORO CANIGIANI

 TO THE ANZIANI AND CONSULS AND GONFALONIERI OF BOLOGNA

 TO NICHOLAS OF OSIMO

 TO MISSER LORENZO DEL PINO OF BOLOGNA, DOCTOR IN DECRETALS (WRITTEN IN TRANCE)

 TO MONNA LAPA HER MOTHER AND TO MONNA CECCA IN THE MONASTERY OF SAINT AGNES AT MONTEPULCIANO, WHEN SHE WAS AT ROCCA

 TO MONNA CATARINA OF THE HOSPITAL AND TO GIOVANNA DI CAPO IN SIENA

 TO MONNA ALESSA CLOTHED WITH THE HABIT OF SAINT DOMINIC, WHEN SHE WAS AT ROCCA

 TO GREGORY XI

 TO RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO URBAN VI

 TO HER SPIRITUAL CHILDREN IN SIENA

 TO BROTHER WILLIAM AND TO MESSER MATTEO OF THE MISERICORDIA

 AND TO BROTHER SANTI AND TO HER OTHER SONS

 TO SANO DI MACO AND ALL HER OTHER SONS IN SIENA

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO URBAN VI

 TO DON GIOVANNI OF THE CELLS OF VALLOMBROSA

 TO MONNA ALESSA WHEN THE SAINT WAS AT FLORENCE

 TO SANO DI MACO AND TO THE OTHER SONS IN CHRIST WHILE SHE WAS IN FLORENCE

 TO THREE ITALIAN CARDINALS

 TO GIOVANNA QUEEN OF NAPLES

 TO SISTER DANIELLA OF ORVIETO

 TO STEFANO MACONI

 TO CERTAIN HOLY HERMITS WHO HAD BEEN INVITED TO ROME BY THE POPE

 TO BROTHER WILLIAM OF ENGLAND AND BROTHER ANTONIO OF NIZZA AT LECCETO

 TO BROTHER ANDREA OF LUCCA TO BROTHER BALDO AND TO BROTHER LANDO SERVANTS OF GOD IN SPOLETO, WHEN THEY WERE SUMMONED BY THE HOLY FATHER

 TO BROTHER ANTONIO OF NIZZA OF THE HERMIT BROTHERS OF SAINT AUGUSTINE AT THE CONVENT OF LECCETO NEAR SIENA

 TO QUEEN GIOVANNA OF NAPLES (WRITTEN IN TRANCE)

 TO BROTHER RAIMONDO OF THE PREACHING ORDER WHEN HE WAS IN GENOA

 TO URBAN VI

 TO MASTER RAIMONDO OF CAPUA

 TO MASTER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

TO GREGORY XI

The attempt to reconcile Gregory with the Florentines miscarried through their own fault. Catherine, far from being daunted by mortification or failure, bent herself with new energy to the cause which she had even more deeply at heart--the return of the Pope to Rome. The ascendency which she obtained over his sensitive spirit was soon evident to everyone, and no sooner was it realized than counter influences were set to work. Other people beside this woman of Siena could write letters, and, since Gregory proved superstitious and susceptible to the influence of holy fools, why, there were ecstatics enough in Europe! The Pope, as is obvious from this reply of Catherine's, had received an anonymous epistle, craftily wrought, purporting to come from a man of God, working on his well-known love for his family and timidity of nature, warning him of poison should he venture to return to Rome. Whether Catherine's surmise that the letter was a forgery proceeding from the papal court was justified we do not know; the episode is of interest to us now chiefly because it called forth a reply which shows how sardonic the meek of the earth can be. Catherine's trenchant exposure of the weakness of the anonymous correspondent shows her in a new aspect. Terrible is the scorn of the gentle. "He who wrote it does not seem to me to understand his trade very well; he ought to put himself to school," writes she, and proceeds with analysis so convincing and exhortation so invigorating that even the vacillating Gregory must have been magnetized afresh with power to resolve. One feels in the letter that Catherine is as near impatience with him and with the situation as is permitted to a saint. Gregory must have felt the sting in her words when she tells him plainly that his correspondent treats him like a coward or a frightened child, and adds on her own part, "I pray you on behalf of Christ crucified that you be no longer a timorous child, but manly. Open your mouth, and swallow down the bitter for the sake of the sweet." If anyone could hold a weak nature true to its better self, it would be this woman, endued as she was with a vitality that tingles through her words down the centuries.

In the Name of Jesus Christ crucified and of sweet Mary:

Most holy and reverend sweet father in Christ sweet Jesus: your poor unworthy daughter Catherine, servant and slave of the servants of Jesus Christ, writes to your Holiness in His precious Blood, with desire to see you so strong and persevering in your holy resolve that no contrary wind can hinder you, neither devil nor creature. For it seems that your enemies are disposed to come, as Our Saviour says in His holy gospel, in sheeps' raiment, looking like lambs, while they are ravening wolves. Our Saviour says that we should be on our guard against such. Apparently, sweet father, they are beginning to approach you in writing; and beside writing, they announce to you the coming of the author, saying that he will arrive at your door when you know it not. The man sounds humble when he says, "If it is open to me, I will enter and we will reason together"; but he puts on the garment of humility only that he may be believed. And the virtue in which pride cloaks itself is really boastful.

So far as I have understood, this person has treated your Holiness in this letter as the devil treats the soul, who often, under colour of virtue and compassion, injects poison into it. And he uses this device especially with the servants of God, because he sees that he could not deceive them with open sin alone. So it seems to me that this incarnate demon is doing who has written you under colour of compassion and in holy style, for the letter purports to come from a holy and just man, and it does come from wicked men, counsellors of the devil, who cripple the common good of the Christian congregation and the reform of Holy Church, self-lovers, who seek only their own private good. But you can soon discover, father, whether it came from that just man or not. And it seems to me that, for the honour of God, you must investigate.

So far as I can understand, I do not think the man a servant of God, and his language does not so present him--but the letter seems to me a forgery. Nor does he who wrote it understand his trade very well. He ought to put himself to school--he seems to have known less than a small child.

Notice, now, most Holy Father: he has made his first appeal to the tendency that he knows to be the chief frailty in man, and especially in those who are very tender and pitiful in their natural affections, and tender to their own bodies--for such men as these hold life dearer than any others. So he fastened on this point from his first word. But I hope, by the goodness of God, that you will pay more heed to His honour and the safety of your own flock than to yourself, like a good shepherd, who ought to lay down his life for his sheep.

Next, this poisonous man seems on the one hand to commend your return to Rome, calling it a good and holy thing; but, on the other hand, he says that poison is prepared for you there; and he seems to advise you to send trustworthy men to precede you, who will find the poison on the tables-- that is, apparently, in bottles, ready to be administered by degrees, either by the day, or the month, or the year. Now I quite agree with him that poison can be found--for that matter, as well on the tables of Avignon or other cities as on those of Rome: and prepared for administration slowly, by the month, or the year, or in large quantities, as may please the purchaser: it can be found everywhere. So he would think it well for you to send, and delay your return for this purpose he proposes that you wait till divine judgment fall by this means on those wicked men who, it would seem, according to what he says, are seeking your death. But were he wise, he would expect that judgment to fall on himself, for he is sowing the worst poison that has been sown for a long time in Holy Church, inasmuch as he wants to hinder you from following God's call and doing your duty. Do you know how that poison would be sown? If you did not go, but sent, as the good man advises you, scandal and rebellion, spiritual and temporal, would be stirred up--men finding a lie in you, who hold the Seat of Truth. For since you have decided on your return and announced it, the scandal and bewilderment and disturbance in men's hearts would be too great if they found that it did not happen. Assuredly he says the truth: he is as prophetic as Caiphas when he said: "It is necessary for one man to die that the people perish not." He did not know what he was saying, but the Holy Spirit, who spoke the truth by his mouth, knew very well--though the devil did not make him speak with this intention. So this man is likely to be another Caiphas. He prophesies that if you send, men will find poison. Truly so it is; for were your sins so great that you stayed and they went, your confidants will find poison bottled in their hearts and mouths, as was said. And not only enough for one day, but it would last the month and the year before it was digested. Much I marvel at the words of this man, who commends an act as good and holy and religious, and then wants this holy act to be given up from bodily fear! It is not the habit of the servants of God ever to be willing to give up a spiritual act or work on account of bodily or temporal harm, even should life itself be spent: for had they done thus, none of them would have reached his goal. For the perseverance of holy and good desire into good works, is the thing which is crowned, and which merits glory and not confusion.

Therefore I said to you, Reverend Father, that I desired to see you firm and stable in your good resolution (since on this will follow the pacification of your rebellious sons and the reform of Holy Church) and also to see you fulfil the desire felt by the servants of God, to behold you raise the standard of the most holy Cross against the infidels. Then can you minister the Blood of the Lamb to those wretched infidels: for you are cupbearer of that Blood, and hold the keys of it.

Alas, father, I beg you, by the love of Christ crucified, that you turn your power to this swiftly, since without your power it cannot be done. Yet I do not advise you, sweet father, to abandon those who are your natural sons, who feed at the breasts of the Bride of Christ, for bastard sons who are not yet made lawful by holy baptism. But I hope, by the goodness of God, that if your legitimate sons walk with your authority, and with the divine power of the sword of holy Writ, and with human force and virtue, these others will turn to Holy Church the Mother, and you will legalize them. It seems as if this would be honour to God, profit to yourself, honour and exaltation to the sweet Bride of Christ Jesus, rather than to follow the foolish advice of this just man, who propounds that it would be better for you and for other ministers of the Church of God to live among faithless Saracens than among the people of Rome and Italy.

I am pleased by the commendable hunger that he has for the salvation of the infidels, but I am not pleased that he wishes to take the father from his lawful sons, and the shepherd from the sheep gathered in the fold. I think he wants to treat you as the mother treats the child when she wants to wean him: she puts something bitter on her bosom, that he may taste the bitterness before the milk, so that he may abandon the sweet through fear of the bitter; because a child is more easily deluded by bitterness than by anything else. So this man wants to do to you, suggesting to you the bitterness of poison and of great persecution, to delude the childishness of your weak sensuous love, that you may leave the milk through fear: the milk of grace, which follows on your sweet return. And I beg of you, on behalf of Christ crucified, that you be not a timorous child, but manly. Open your mouth, and swallow down the bitter for the sweet. It would not befit your holiness to abandon the milk for the bitterness. I hope by the infinite and inestimable goodness of God, that if you choose He will show favour to both us and to you; and that you will be a firm and stable man, unmoved by any wind or illusion of the devil, or counsel of devil incarnate, but following the will of God and your good desire, and the counsel of the servants of Jesus Christ crucified.

I say no more. I conclude that the letter sent to you does not come from that servant of God named to you, and that it was not written very far away; but I believe that it comes from very near, and from the servants of the devil, who have little fear of God. For in so far as I might believe that it came from that man, I should not hold him a servant of God unless I saw some other proof. Pardon me, father, my over-presumptuous speech. Humbly I ask you to pardon me and give me your benediction. Remain in the holy and sweet grace of God. I pray His infinite Goodness to grant me the favour soon, for His honour, to see you put your feet beyond the threshold in peace, repose, and quiet of soul and body. I beg you, sweet father, to grant me audience when it shall please your Holiness, for I would find myself in your presence before I depart. The time is short: therefore, wherever it may please you, I wish that it might be soon. Sweet Jesus, Jesus Love.