LETTERS

 TO MONNA ALESSA DEI SARACINI

 TO BENINCASA HER BROTHER WHEN HE WAS IN FLORENCE

 TO THE VENERABLE RELIGIOUS, BROTHER ANTONIO OF NIZZA, OF THE ORDER OF THE HERMIT BROTHERS OF SAINT AUGUSTINE AT THE WOOD OF THE LAKE

 TO MONNA AGNESE WHO WAS THE WIFE OF MESSER ORSO MALAVOLTI

 TO SISTER EUGENIA, HER NIECE AT THE CONVENT OF SAINT AGNES OF MONTEPULCIANO

 TO NANNA, DAUGHTER OF BENINCASA A LITTLE MAID, HER NIECE, IN FLORENCE

 TO BROTHER WILLIAM OF ENGLAND OF THE HERMIT BROTHERS OF ST. AUGUSTINE

 TO DANIELLA OF ORVIETO CLOTHED WITH THE HABIT OF ST. DOMINIC

 TO MONNA AGNESE WIFE OF FRANCESCO, A TAILOR OF FLORENCE

 LETTERS IN RESPONSE TO CERTAIN CRITICISMS

 TO A RELIGIOUS MAN IN FLORENCE WHO WAS SHOCKED AT HER ASCETIC PRACTICES

 TO BROTHER BARTOLOMEO DOMINICI OF THE ORDER OF THE PREACHERS WHEN HE WAS BIBLE READER AT FLORENCE

 TO BROTHER MATTEO DI FRANCESCO TOLOMEI OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO A MANTELLATA OF SAINT DOMINIC CALLED CATARINA DI SCETTO

 LETTERS TO NERI DI LANDOCCIO DEI PAGLIARESI

 TO MONNA GIOVANNA AND HER OTHER DAUGHTERS IN SIENA

 TO MESSER JOHN THE SOLDIER OF FORTUNE AND HEAD OF THE COMPANY THAT CAME IN THE TIME OF FAMINE

 TO MONNA COLOMBA IN LUCCA

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO GREGORY XI

 TO GREGORY XI

 TO GREGORY XI

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA AT AVIGNON

 TO CATARINA OF THE HOSPITAL AND GIOVANNA DI CAPO

 TO SISTER DANIELLA OF ORVIETO CLOTHED WITH THE HABIT OF SAINT DOMINIC WHO NOT BEING ABLE TO CARRY OUT HER GREAT PENANCES HAD FALLEN INTO DEEP AFFLICTI

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 AND TO MASTER JOHN III. OF THE ORDER OF THE HERMIT BROTHERS OF ST. AUGUSTINE

 AND TO ALL THEIR COMPANIONS WHEN THEY WERE AT AVIGNON

 TO SISTER BARTOLOMEA DELLA SETA NUN IN THE CONVENT OF SANTO STEFANO AT PISA

 TO GREGORY XI

 TO THE KING OF FRANCE

 LETTERS TO FLORENCE

 TO THE EIGHT OF WAR CHOSEN BY THE COMMUNE OF FLORENCE, AT WHOSE INSTANCE THE SAINT WENT TO POPE GREGORY XI

 TO BUONACCORSO DI LAPO IN FLORENCE WRITTEN WHEN THE SAINT WAS AT AVIGNON

 TO GREGORY XI

 TO MONNA LAPA HER MOTHER BEFORE SHE RETURNED FROM AVIGNON

 TO MONNA GIOVANNA DI CORRADO MACONI

 TO MESSER RISTORO CANIGIANI

 TO THE ANZIANI AND CONSULS AND GONFALONIERI OF BOLOGNA

 TO NICHOLAS OF OSIMO

 TO MISSER LORENZO DEL PINO OF BOLOGNA, DOCTOR IN DECRETALS (WRITTEN IN TRANCE)

 TO MONNA LAPA HER MOTHER AND TO MONNA CECCA IN THE MONASTERY OF SAINT AGNES AT MONTEPULCIANO, WHEN SHE WAS AT ROCCA

 TO MONNA CATARINA OF THE HOSPITAL AND TO GIOVANNA DI CAPO IN SIENA

 TO MONNA ALESSA CLOTHED WITH THE HABIT OF SAINT DOMINIC, WHEN SHE WAS AT ROCCA

 TO GREGORY XI

 TO RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO URBAN VI

 TO HER SPIRITUAL CHILDREN IN SIENA

 TO BROTHER WILLIAM AND TO MESSER MATTEO OF THE MISERICORDIA

 AND TO BROTHER SANTI AND TO HER OTHER SONS

 TO SANO DI MACO AND ALL HER OTHER SONS IN SIENA

 TO BROTHER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

 TO URBAN VI

 TO DON GIOVANNI OF THE CELLS OF VALLOMBROSA

 TO MONNA ALESSA WHEN THE SAINT WAS AT FLORENCE

 TO SANO DI MACO AND TO THE OTHER SONS IN CHRIST WHILE SHE WAS IN FLORENCE

 TO THREE ITALIAN CARDINALS

 TO GIOVANNA QUEEN OF NAPLES

 TO SISTER DANIELLA OF ORVIETO

 TO STEFANO MACONI

 TO CERTAIN HOLY HERMITS WHO HAD BEEN INVITED TO ROME BY THE POPE

 TO BROTHER WILLIAM OF ENGLAND AND BROTHER ANTONIO OF NIZZA AT LECCETO

 TO BROTHER ANDREA OF LUCCA TO BROTHER BALDO AND TO BROTHER LANDO SERVANTS OF GOD IN SPOLETO, WHEN THEY WERE SUMMONED BY THE HOLY FATHER

 TO BROTHER ANTONIO OF NIZZA OF THE HERMIT BROTHERS OF SAINT AUGUSTINE AT THE CONVENT OF LECCETO NEAR SIENA

 TO QUEEN GIOVANNA OF NAPLES (WRITTEN IN TRANCE)

 TO BROTHER RAIMONDO OF THE PREACHING ORDER WHEN HE WAS IN GENOA

 TO URBAN VI

 TO MASTER RAIMONDO OF CAPUA

 TO MASTER RAIMONDO OF CAPUA OF THE ORDER OF THE PREACHERS

TO A MANTELLATA OF SAINT DOMINIC CALLED CATARINA DI SCETTO

In the Name of Jesus Christ crucified and of sweet Mary:

My dearest sister and daughter in Christ sweet Jesus. I Catherine, servant and slave of the servants of Jesus Christ, write to thee in His precious Blood, with desire to see thee a true servant and bride of Christ crucified. Servants we ought to be, because we are bought with His blood. But I do not see that we can be of any profit to Him by our service; we ought, then, to be of profit to our neighbour, because he is the means by which we test and gain virtue. Thou knowest that every virtue receives life from love; and love is gained in love, that is, by raising the eye of our mind to behold how much we are beloved of God. Seeing ourselves loved, we cannot do otherwise than love; loving Him, we shall embrace virtue through the force of love, and shall hate vice and spurn it.

So thou seest that we conceive virtues through God, and bring them to the birth for our neighbour. Thou knowest well that for the necessity of thy neighbour thou bringest forth the child charity that is within thy soul, and patience in the wrongs which thou receivest from him. Thou givest him prayer, particularly to those who have done thee wrong. And thus we ought to do; if men are untrue to us, we ought to be true to them, and faithfully to seek their salvation; loving them of grace, and not by barter. That is, do thou beware not to love thy neighbour for thine own profit; for that would not be faithful love, and thou wouldst not respond to the love which God bears thee. For as God has loved thee of grace, so He wills that since thou canst not return this love to Him, thou return it to thy neighbour, loving him of grace and not by barter, as I said. Neither if thou art wronged, nor if thou shouldst see love toward thee, or thy joy or profit lessened, must thou lessen or stint love toward thy neighbour; but love him tenderly, bearing and enduring his faults; and beholding with great consolation and reverence the servants of God.

Beware lest thou do like mad and foolish people who want to set themselves to investigate and judge the deeds and habits of the servants of God. He who does this is entirely worthy of severe rebuke. Know that it would not be different from setting a law and rule to the Holy Spirit if we wished to make the servants of God all walk in our own way--a thing which could never be done. Let the soul inclined to this kind of judgment think that the root of pride is not yet out, nor true charity toward the neighbour planted--that is, the loving him by grace and not by barter. Then let us love the servants of God, and not judge them. Nay, it befits us to love in general every rational creature: those who are outside of grace we must love with grief and bitterness over their fault, because they wrong God and their own soul. Thus thou shalt be in accord with that sweet enamoured Paul, who mourns with those who mourn, and joys with those who joy; thus thou shalt mourn with those who are in mournful state, through desire for the honour of God and for their salvation; and thou shalt joy with the servants of God who rejoice, possessing God through loving tenderness.

Thou seest, then, that through charity to God we conceive virtues, and through charity toward our neighbours they are brought to the birth. Being thus--loving thy neighbour sincerely, without any falsity of love or heart, freely, without any regard to thine own profit, spiritual or temporal--thou shalt be a true servant, and respond by means of thy neighbour to the love which thy Creator bears thee; thou shalt be a faithful, not a faithless bride. Then does the bride fail in faith to her bridegroom, when she gives to another creature the faith which she ought to give to him. Thou art a bride, for Christ in His circumcision showed that He would wed the human race. Thou, beholding love so ineffable, shouldst love Him without any means that might be apart from God. Thus art thou made the servant of thy neighbour, serving him in all things to the measure of thy power. Verily thou art the bride of Christ, and shouldst be the servant of thy neighbour. If thou art a faithful bride, since we can neither be of profit nor of service to God by the love which we bear Him, we ought, as I said, to serve our neighbour with true and heartfelt love. In no other way nor wise can we serve Him. Therefore I said to thee that I desired to see thee the true servant and bride of Christ crucified. I say no more. Remain in the holy and sweet grace of God. Sweet Jesus, Jesus Love.