The Stromata, or Miscellanies

 Book I Chapter I.—Preface—The Author’s Object—The Utility of Written Compositions.

 Chapter II.—Objection to the Number of Extracts from Philosophical Writings in These Books Anticipated and Answered.

 Chapter III.—Against the Sophists.

 Chapter IV.—Human Arts as Well as Divine Knowledge Proceed from God.

 Chapter V.—Philosophy the Handmaid of Theology.

 Chapter VI.—The Benefit of Culture.

 Chapter VII.—The Eclectic Philosophy Paves the Way for Divine Virtue.

 Chapter VIII.—The Sophistical Arts Useless.

 Chapter IX.—Human Knowledge Necessary for the Understanding of the Scriptures.

 Chapter X.—To Act Well of Greater Consequence Than to Speak Well.

 Chapter XI.—What is the Philosophy Which the Apostle Bids Us Shun?

 Chapter XII.—The Mysteries of the Faith Not to Be Divulged to All.

 Chapter XIII.—All Sects of Philosophy Contain a Germ of Truth.

 Chapter XIV.—Succession of Philosophers in Greece.

 Chapter XV.—The Greek Philosophy in Great Part Derived from the Barbarians.

 Chapter XVI.—That the Inventors of Other Arts Were Mostly Barbarians.

 Chapter XVII.—On the Saying of the Saviour, “All that Came Before Me Were Thieves and Robbers.”

 Chapter XVIII.—He Illustrates the Apostle’s Saying, “I Will Destroy the Wisdom of the Wise.”

 Chapter XIX.—That the Philosophers Have Attained to Some Portion of Truth.

 Chapter XX.—In What Respect Philosophy Contributes to the Comprehension of Divine Truth.

 Chapter XXI.—The Jewish Institutions and Laws of Far Higher Antiquity Than the Philosophy of the Greeks.

 Chapter XXII.—On the Greek Translation of the Old Testament.

 Chapter XXIII.—The Age, Birth, and Life of Moses.

 Chapter XXIV.—How Moses Discharged the Part of a Military Leader.

 Chapter XXV.—Plato an Imitator of Moses in Framing Laws.

 Chapter XXVI.—Moses Rightly Called a Divine Legislator, And, Though Inferior to Christ, Far Superior to the Great Legislators of the Greeks, Minos and

 Chapter XXVII.—The Law, Even in Correcting and Punishing, Aims at the Good of Men.

 Chapter XXVIII.—The Fourfold Division of the Mosaic Law.

 Chapter XXIX.—The Greeks But Children Compared with the Hebrews.

 Book II. Chapter I.—Introductory.

 Chapter II.—The Knowledge of God Can Be Attained Only Through Faith.

 Chapter III.—Faith Not a Product of Nature.

 Chapter IV.—Faith the Foundation of All Knowledge.

 Chapter V.—He Proves by Several Examples that the Greeks Drew from the Sacred Writers.

 Chapter VI.—The Excellence and Utility of Faith.

 Chapter VII.—The Utility of Fear. Objections Answered.

 Chapter VIII.—The Vagaries of Basilides and Valentinus as to Fear Being the Cause of Things.

 Chapter IX.—The Connection of the Christian Virtues.

 Chapter X.—To What the Philosopher Applies Himself.

 Chapter XI.—The Knowledge Which Comes Through Faith the Surest of All.

 Chapter XII.—Twofold Faith.

 Chapter XIII.—On First and Second Repentance.

 Chapter XIV.—How a Thing May Be Involuntary.

 Chapter XV.—On the Different Kinds of Voluntary Actions, and the Sins Thence Proceeding.

 Chapter XVI.—How We are to Explain the Passages of Scripture Which Ascribe to God Human Affections.

 Chapter XVII.—On the Various Kinds of Knowledge.

 Chapter XVIII.—The Mosaic Law the Fountain of All Ethics, and the Source from Which the Greeks Drew Theirs.

 Chapter XIX.—The True Gnostic is an Imitator of God, Especially in Beneficence.

 Chapter XX.—The True Gnostic Exercises Patience and Self-Restraint.

 Chapter XXI.—Opinions of Various Philosophers on the Chief Good.

 Chapter XXII.—Plato’s Opinion, that the Chief Good Consists in Assimilation to God, and Its Agreement with Scripture.

 Chapter XXIII.—On Marriage.

 Book III. Caput I.—Basilidis Sententiam de Continentia Et Nuptiis Refutat.

 Caput II.—Carpocratis Et Epiphanis Sententiam de Feminarum Communitate Refutat.

 Caput III.—Quatenus Plato Aliique E Veteribus Præiverint Marcionitis Aliisque Hæreticis, Qui a Nuptiis Ideo Abstinent Quia Creaturam Malam Existimant

 Caput IV.—Quibus Prætextibus Utantur Hæretici ad Omnis Genetis Licentiam Et Libidinem Exercendam.

 Caput V.—Duo Genera Hæreticorum Notat: Prius Illorum Qui Omnia Omnibus Licere Pronuntiant, Quos Refutat.

 Caput VI.—Secundum Genus Hæreticorum Aggreditur, Illorum Scilicet Qui Ex Impia de Deo Omnium Conditore Sententia, Continentiam Exercent.

 Caput VII.—Qua in Re Christianorum Continentia Eam Quam Sibi Vindicant Philosophi Antecellat.

 Caput VIII.—Loca S. Scripturæ Ab Hæreticis in Vituperium Matrimonii Adducta Explicat Et Primo Verba Apostoli Romans 6:14, Ab Hæreticorum Perversa Int

 Caput IX.—Dictum Christi ad Salomen Exponit, Quod Tanquam in Vituperium Nuptiarum Prolatum Hæretici Allegabant.

 Caput X.—Verba Christi Matt. xviii. 20, Mystice Exponit.

 Caput XI.—Legis Et Christi Mandatum de Non Concupiscendo Exponit.

 Caput XII.—Verba Apostoli 1 Cor. vii. 5, 39, 40, Aliaque S. Scripturæ Loca Eodem Spectantia Explicat.

 Caput XIII.—Julii Cassiani Hæretici Verbis Respondet Item Loco Quem Ex Evangelio Apocrypho Idem Adduxerat.

 Caput XIV.—2 Cor. xi. 3, Et Eph. iv. 24, Exponit.

 Caput XV.—1 Cor. vii. 1 Luc. xiv. 26 Isa. lvi. 2, 3, Explicat.

 Caput XVI.—Jer. xx. 14 Job xiv. 3 Ps. l. 5 1 Cor. ix. 27, Exponit.

 Caput XVII.—Qui Nuptias Et Generationem Malas Asserunt, II Et Dei Creationem Et Ipsam Evangelii Dispensationem Vituperant.

 Caput XVIII.—Duas Extremas Opiniones Esse Vitandas: Primam Illorum Qui Creatoris Odio a Nuptiis Abstinent Alteram Illorum Qui Hinc Occasionem Arripiu

 Book IV. Chapter I.—Order of Contents.

 Chapter II.—The Meaning of the Name Stromata or Miscellanies.

 Chapter III.—The True Excellence of Man.

 Chapter IV.—The Praises of Martyrdom.

 Chapter V.—On Contempt for Pain, Poverty, and Other External Things.

 Chapter VI.—Some Points in the Beatitudes.

 Chapter VII.—The Blessedness of the Martyr.

 Chapter VIII.—Women as Well as Men, Slaves as Well as Freemen, Candidates for the Martyr’s Crown.

 Chapter IX.—Christ’s Sayings Respecting Martyrdom.

 Chapter X.—Those Who Offered Themselves for Martyrdom Reproved.

 Chapter XI.—The Objection, Why Do You Suffer If God Cares for You, Answered.

 Chapter XII.—Basilides’ Idea of Martyrdom Refuted.

 Chapter XIII.—Valentinian’s Vagaries About the Abolition of Death Refuted.

 Chapter XIV.—The Love of All, Even of Our Enemies.

 Chapter XV.—On Avoiding Offence.

 Chapter XVI.—Passages of Scripture Respecting the Constancy, Patience, and Love of the Martyrs.

 Chapter XVII.—Passages from Clement’s Epistle to the Corinthians on Martyrdom.

 Chapter XVIII.—On Love, and the Repressing of Our Desires.

 Chap. XIX.—Women as well as Men Capable of Perfection.

 Chapter XX.—A Good Wife.

 Chapter XXI.—Description of the Perfect Man, or Gnostic.

 Chapter XXII.—The True Gnostic Does Good, Not from Fear of Punishment or Hope of Reward, But Only for the Sake of Good Itself.

 Chapter XXIII.—The Same Subject Continued.

 Chapter XXIV.—The Reason and End of Divine Punishments.

 Chapter XXV.—True Perfection Consists in the Knowledge and Love of God.

 Chapter XXVI.—How the Perfect Man Treats the Body and the Things of the World.

 Book V. Chap. I.—On Faith.

 Chap. II.—On Hope.

 Chapter III.—The Objects of Faith and Hope Perceived by the Mind Alone.

 Chapter IV.—Divine Things Wrapped Up in Figures Both in the Sacred and in Heathen Writers.

 Chapter V.—On the Symbols of Pythagoras.

 Chapter VI.—The Mystic Meaning of the Tabernacle and Its Furniture.

 Chapter VII.—The Egyptian Symbols and Enigmas of Sacred Things.

 Chapter VIII.—The Use of the Symbolic Style by Poets and Philosophers.

 Chapter IX.—Reasons for Veiling the Truth in Symbols.

 Chapter X.—The Opinion of the Apostles on Veiling the Mysteries of the Faith.

 Chapter XI.—Abstraction from Material Things Necessary in Order to Attain to the True Knowledge of God.

 Chapter XII.—God Cannot Be Embraced in Words or by the Mind.

 Chapter XIII.—The Knowledge of God a Divine Gift, According to the Philosophers.

 Chapter XIV.—Greek Plagiarism from the Hebrews.

 Book VI. Chapter I.—Plan.

 Chapter II.—The Subject of Plagiarisms Resumed. The Greeks Plagiarized from One Another.

 Chapter III.—Plagiarism by the Greeks of the Miracles Related in the Sacred Books of the Hebrews.

 Chapter IV.—The Greeks Drew Many of Their Philosophical Tenets from the Egyptian and Indian Gymnosophists.

 Chapter V.—The Greeks Had Some Knowledge of the True God.

 Chapter VI.—The Gospel Was Preached to Jews and Gentiles in Hades.

 Chapter VII.—What True Philosophy Is, and Whence So Called.

 Chapter VIII.—Philosophy is Knowledge Given by God.

 Chapter IX.—The Gnostic Free of All Perturbations of the Soul.

 Chapter X.—The Gnostic Avails Himself of the Help of All Human Knowledge.

 Chapter XI.—The Mystical Meanings in the Proportions of Numbers, Geometrical Ratios, and Music.

 Chapter XII.—Human Nature Possesses an Adaptation for Perfection The Gnostic Alone Attains It.

 Chapter XIII.—Degrees of Glory in Heaven Corresponding with the Dignities of the Church Below.

 Chapter XIV.—Degrees of Glory in Heaven.

 Chapter XV.—Different Degrees of Knowledge.

 Chapter XVI.—Gnostic Exposition of the Decalogue.

 Chapter XVII.—Philosophy Conveys Only an Imperfect Knowledge of God.

 Chapter XVIII.—The Use of Philosophy to the Gnostic.

 Book VII. Chapter I.—The Gnostic a True Worshipper of God, and Unjustly Calumniated by Unbelievers as an Atheist.

 Chapter II.—The Son the Ruler and Saviour of All.

 Chapter III.—The Gnostic Aims at the Nearest Likeness Possible to God and His Son.

 Chapter IV.—The Heathens Made Gods Like Themselves, Whence Springs All Superstition.

 Chapter V.—The Holy Soul a More Excellent Temple Than Any Edifice Built by Man.

 Chapter VI.—Prayers and Praise from a Pure Mind, Ceaselessly Offered, Far Better Than Sacrifices.

 Chapter VII.—What Sort of Prayer the Gnostic Employs, and How It is Heard by God.

 Chapter VIII.—The Gnostic So Addicted to Truth as Not to Need to Use an Oath.

 Chapter IX.—Those Who Teach Others, Ought to Excel in Virtues.

 Chapter X.—Steps to Perfection.

 Chapter XI.—Description of the Gnostic’s Life.

 Chapter XII.—The True Gnostic is Beneficent, Continent, and Despises Worldly Things.

 Chapter XIII.—Description of the Gnostic Continued.

 Chapter XIV.—Description of the Gnostic Furnished by an Exposition of 1 Cor. vi. 1, Etc.

 Chapter XV.—The Objection to Join the Church on Account of the Diversity of Heresies Answered.

 Chapter XVI.—Scripture the Criterion by Which Truth and Heresy are Distinguished.

 Chapter XVII.—The Tradition of the Church Prior to that of the Heresies.

 Chapter XVIII—The Distinction Between Clean and Unclean Animals in the Law Symbolical of the Distinction Between the Church, and Jews, and Heretics.

 Book VIII. Chapter I.—The Object of Philosophical and Theological Inquiry—The Discovery of Truth.

 Chapter II.—The Necessity of Perspicuous Definition.

 Chapter III.—Demonstration Defined.

 Chapter IV.—To Prevent Ambiguity, We Must Begin with Clear Definition.

 Chapter V.—Application of Demonstration to Sceptical Suspense of Judgment.

 Chapter VI.—Definitions, Genera, and Species.

 Chapter VII.—On the Causes of Doubt or Assent.

 Chapter VIII.—The Method of Classifying Things and Names.

 Chapter IX.—On the Different Kinds of Cause.

Chapter XI.—The Knowledge Which Comes Through Faith the Surest of All.

But the knowledge of those who think themselves wise, whether the barbarian sects or the philosophers among the Greeks, according to the apostle, “puffeth up.”454    1 Cor. viii. 1. But that knowledge, which is the scientific demonstration of what is delivered according to the true philosophy, is founded on faith. Now, we may say that it is that process of reason which, from what is admitted, procures faith in what is disputed. Now, faith being twofold—the faith of knowledge and that of opinion—nothing prevents us from calling demonstration twofold, the one resting on knowledge, the other on opinion; since also knowledge and foreknowledge are designated as twofold, that which is essentially accurate, that which is defective. And is not the demonstration, which we possess, that alone which is true, as being supplied out of the divine Scriptures, the sacred writings, and out of the “God-taught wisdom,” according to the apostle? Learning, then, is also obedience to the commandments, which is faith in God. And faith is a power of God, being the strength of the truth. For example, it is said, “If ye have faith as a grain of mustard, ye shall remove the mountain.”455    Matt. xvii. 20. And again, “According to thy faith let it be to thee.”456    Matt. ix. 29. And one is cured, receiving healing by faith; and the dead is raised up in consequence of the power of one believing that he would be raised. The demonstration, however, which rests on opinion is human, and is the result of rhetorical arguments or dialectic syllogisms. For the highest demonstration, to which we have alluded, produces intelligent faith by the adducing and opening up of the Scriptures to the souls of those who desire to learn; the result of which is knowledge (gnosis). For if what is adduced in order to prove the point at issue is assumed to be true, as being divine and prophetic, manifestly the conclusion arrived at by inference from it will consequently be inferred truly; and the legitimate result of the demonstration will be knowledge. When, then, the memorial of the celestial and divine food was commanded to be consecrated in the golden pot, it was said, “The omer was the tenth of the three measures.”457    Ex. xvi. 36, Septuagint; “the tenth part of an ephah,” A.V. For in ourselves, by the three measures are indicated three criteria; sensation of objects of sense, speech,—of spoken names and words, and the mind,—of intellectual objects. The Gnostic, therefore, will abstain from errors in speech, and thought, and sensation, and action, having heard “that he that looks so as to lust hath committed adultery;”458    Matt. v. 28. and reflecting that “blessed are the pure in heart, for they shall see God;”459    Matt. xv. 11, 19. and knowing this, “that not what enters into the mouth defileth, but that it is what cometh forth by the mouth that defileth the man. For out of the heart proceed thoughts.”460    Matt. v. 8. This, as I think, is the true and just measure according to God, by which things capable of measurement are measured, the decad which is comprehensive of man; which summarily the three above-mentioned measures pointed out. There are body and soul, the five senses, speech, the power of reproduction—the intellectual or the spiritual faculty, or whatever you choose to call it. And we must, in a word, ascending above all the others, stop at the mind; as also certainly in the universe overleaping the nine divisions, the first consisting of the four elements put in one place for equal interchange: and then the seven wandering stars and the one that wanders not, the ninth, to the perfect number, which is above the nine,461    The text here reads θεῶν, arising in all probability from the transcriber mistaking the numeral θ for the above. and the tenth division, we must reach to the knowledge of God, to speak briefly, desiring the Maker after the creation. Wherefore the tithes both of the ephah and of the sacrifices were presented to God; and the paschal feast began with the tenth day, being the transition from all trouble, and from all objects of sense.

The Gnostic is therefore fixed by faith; but the man who thinks himself wise touches not what pertains to the truth, moved as he is by unstable and wavering impulses. It is therefore reasonably written, “Cain went forth from the face of God, and dwelt in the land of Naid, over against Eden.” Now Naid is interpreted commotion, and Eden delight; and Faith, and Knowledge, and Peace are delight, from which he that has disobeyed is cast out. But he that is wise in his own eyes will not so much as listen to the beginning of the divine commandments; but, as if his own teacher, throwing off the reins, plunges voluntarily into a billowy commotion, sinking down to mortal and created things from the uncreated knowledge, holding various opinions at various times. “Those who have no guidance fall like leaves.”462    Prov. xi. 14, Septuagint; “Where no counsel is, the people fall,” A.V.

Reason, the governing principle, remaining unmoved and guiding the soul, is called its pilot. For access to the Immutable is obtained by a truly immutable means. Thus Abraham was stationed before the Lord, and approaching spoke.463    Gen. xviii. 22, 23. And to Moses it is said, “But do thou stand there with Me.”464    Ex. xxxiv. 2. And the followers of Simon wish be assimilated in manners to the standing form which they adore. Faith, therefore, and the knowledge of the truth, render the soul, which makes them its choice, always uniform and equable. For congenial to the man of falsehood is shifting, and change, and turning away, as to the Gnostic are calmness, and rest, and peace. As, then, philosophy has been brought into evil repute by pride and self-conceit, so also gnosis by false gnosis called by the same name; of which the apostle writing says, “O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding the profane and vain babblings and oppositions of science (gnosis) falsely so called; which some professing, have erred concerning the faith.”465    1 Tim. vi. 20, 21.

Convicted by this utterance, the heretics reject the Epistles to Timothy.466    [See Elucidation III. at the end of this second book.] Well, then, if the Lord is the truth, and wisdom, and power of God, as in truth He is, it is shown that the real Gnostic is he that knows Him, and His Father by Him. For his sentiments are the same with him who said, “The lips of the righteous know high things.”467    Prov. x. 21, Septuagint; “feed many,” A.V.

Ἀλλ' ἡ μὲν τῶν οἰησισόφων, εἴτε αἱρέσεις εἶεν βάρβαροι εἴτε οἱ παρ' Ἕλλησι φιλόσοφοι, γνῶσις φυσιοῖ κατὰ τὸν ἀπόστολον· πιστὴ δὲ ἡ γνῶσις ἥτις ἂν εἴη ἐπιστημονικὴ ἀπόδειξις τῶν κατὰ τὴν ἀληθῆ φιλοσοφίαν παραδιδομένων. φήσαιμεν δ' ἂν αὐτὴν λόγον εἶναι τοῖς ἀμφισβητουμένοις ἐκ τῶν ὁμολογουμένων ἐκπορίζοντα τὴν πίστιν. πίστεως δ' οὔσης διττῆς, τῆς μὲν ἐπιστημονικῆς, τῆς δὲ δοξαστικῆς, οὐδὲν κωλύει ἀπόδειξιν ὀνομάζειν διττήν, τὴν μὲν ἐπιστημονικήν, τὴν δὲ δοξαστικήν, ἐπεὶ καὶ ἡ γνῶσις καὶ ἡ πρόγνωσις διττὴ λέγεται, ἣ μὲν ἀπηκριβωμένην ἔχουσα τὴν ἑαυτῆς φύσιν, ἣ δὲ ἐλλιπῆ. καὶ μή τι ἡ παρ' ἡμῖν ἀπόδειξις μόνη ἂν εἴη ἀληθής, ἅτε ἐκ θείων χορηγουμένη γραφῶν, τῶν ἱερῶν γραμμάτων καὶ τῆς θεοδιδάκτου σοφίας κατὰ τὸν ἀπόστολον. μάθησις γοῦν καὶ τὸ πείθεσθαι ταῖς ἐντολαῖς, ὅ ἐστι πιστεύειν τῷ θεῷ. καὶ ἡ πίστις δύναμίς τις τοῦ θεοῦ, ἰσχὺς οὖσα τῆς ἀληθείας. αὐτίκα φησίν· ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, μεταστήσετε τὸ ὄρος· καὶ πάλιν· κατὰ τὴν πίστιν σου γενηθήτω σοι· καὶ ὃ μὲν θεραπεύεται προσλαβὼν τῇ πίστει τὴν ἴασιν, ὃ δὲ νεκρὸς ἀνίσταται διὰ τὴν τοῦ πιστεύσαντος ὅτι ἀναστήσεται ἰσχύν. ἡ δὲ δοξαστικὴ ἀπόδειξις ἀνθρωπική τέ ἐστι καὶ πρὸς τῶν ῥητορικῶν γινομένη ἐπιχειρημάτων ἢ καὶ διαλεκτικῶν συλλογισμῶν. ἡ γὰρ ἀνωτάτω ἀπόδειξις, ἣν ᾐνιξάμεθα ἐπιστημονικήν, πίστιν ἐντίθησι διὰ τῆς τῶν γραφῶν παραθέσεώς τε καὶ διοίξεως ταῖς τῶν μανθάνειν ὀρεγομένων ψυχαῖς, ἥτις ἂν εἴη γνῶσις. εἰ γὰρ τὰ παραλαμβανόμενα πρὸς τὸ ζητούμενον ἀληθῆ λαμβάνεται, ὡς ἂν θεῖα ὄντα καὶ προφητικά, δῆλόν που ὡς καὶ τὸ συμπέρασμα τὸ ἐπιφερόμενον αὐτοῖς ἀκολούθως ἀληθὲς ἐπενεχθήσεται· καὶ εἴη ἂν ὀρθῶς ἡμῖν ἀπόδειξις ἡ γνῶσις. Ἡνίκα γοῦν τῆς οὐρανίου καὶ θείας τροφῆς τὸ μνημόσυνον ἐν στάμνῳ χρυσῷ καθιεροῦσθαι προσετάττετο, τὸ γόμορ φησὶ τὸ δέκατον τῶν τριῶν μέτρων ἦν. ἐν ἡμῖν γὰρ αὐτοῖς τρία μέτρα, τρία κριτήρια μηνύεται, αἴσθησις μὲν αἰσθητῶν, λεγομένων δὲ [καὶ] ὀνομάτων καὶ ῥημάτων ὁ λόγος, νοητῶν δὲ νοῦς. ὁ τοίνυν γνωστικὸς ἀφέξεται μὲν τῶν κατὰ λόγον καὶ τῶν κατὰ διάνοιαν καὶ τῶν κατὰ αἴσθησιν καὶ ἐνέργειαν ἁμαρτημάτων, ἀκηκοὼς ὅπως ὁ ἰδὼν πρὸς ἐπιθυμίαν ἐμοίχευσεν, λαβών τε ἐν νῷ ὡς μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται, κἀκεῖνο ἐπιστάμενος ὅτι οὐ τὰ εἰσερχόμενα εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὰ ἐξερχόμενα διὰ τοῦ στόματος ἐκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον· ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισμοί. τοῦτ', οἶμαι, τὸ κατὰ θεὸν ἀληθινὸν καὶ δίκαιον μέτρον, ᾧ μετρεῖται τὰ μετρούμενα, ἡ τὸν ἄνθρωπον συνέχουσα δεκάς, ἣν ἐπὶ κεφαλαίων τὰ προειρημένα τρία ἐδήλωσεν μέτρα. εἴη δ' ἂν σῶμά τε καὶ ψυχὴ αἵ τε πέντε αἰσθήσεις καὶ τὸ φωνητικὸν καὶ σπερματικὸν καὶ τὸ διανοητικὸν ἢ πνευματικὸν ἢ ὅπως καὶ βούλει καλεῖν. χρὴ δὲ ὡς ἔπος εἰπεῖν τῶν ἄλλων πάντων ὑπεραναβαίνοντας ἐπὶ τὸν νοῦν ἵστασθαι, ὥσπερ ἀμέλει κἀν τῷ κόσμῳ τὰς ἐννέα μοίρας ὑπερπηδήσαντας, πρώτην μὲν τὴν διὰ τῶν τεσσάρων στοιχείων ἐν μιᾷ χώρᾳ τιθεμένων διὰ τὴν ἴσην τροπήν, ἔπειτα δὲ τὰς ἑπτὰ τὰς πλανωμένας τήν τε ἀπλανῆ ἐνάτην, ἐπὶ τὸν τέλειον ἀριθμὸν τὸν ὑπεράνω τῶν ἐννέα, τὴν δὲ δεκάτην μοῖραν, ἐπὶ τὴν γνῶσιν ἀφικνεῖσθαι τοῦ θεοῦ, συνελόντι φάναι μετὰ τὴν κτίσιν τὸν ποιητὴν ἐπιποθοῦντας. διὰ τοῦτο αἱ δεκάται τοῦ τε οἶφι τῶν τε ἱερείων τῷ θεῷ προσεκομίζοντο, καὶ ἡ τοῦ πάσχα ἑορτὴ ἀπὸ δεκάτης ἤρχετο, παντὸς πάθους καὶ παντὸς αἰσθητοῦ διάβασις οὖσα. πέπηγεν οὖν τῇ πίστει ὁ γνωστικός, ὁ δὲ οἰησίσοφος ἑκὼν τῆς ἀληθείας οὐχ ἅπτεται, ἀστάτοις καὶ ἀνιδρύτοις ὁρμαῖς κεχρημένος. εἰκότως οὖν γέγραπται· ἐξῆλθεν δὲ Κάιν ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ καὶ ᾤκησεν ἐν γῇ Ναὶδ κατέναντι Ἐδέμ· ἑρμηνεύεται δὲ ἡ μὲν Ναὶδ σάλος, ἡ δὲ Ἐδὲμ τρυφή· πίστις δὲ καὶ γνῶσις καὶ εἰρήνη ἡ τρυφή, ἧς ὁ παρακούσας ἐκβάλλεται, ὁ δὲ οἰη σίσοφος τὴν ἀρχὴν οὐδὲ ἐπαΐειν βούλεται τῶν θείων ἐντολῶν, ἀλλ' οἷον αὐτομαθὴς ἀφηνιάσας εἰς σάλον κυμαινόμενον ἑκὼν μεθίσταται, εἰς τὰ θνητά τε καὶ γεννητὰ καταβαίνων ἐκ τῆς τοῦ ἀγεννήτου γνώσεως, ἄλλοτε ἀλλοῖα δοξάζων. οἷς δὲ μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις, πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα· ὁ λογισμὸς καὶ τὸ ἡγεμονικὸν ἄπταιστον μένον καὶ καθηγούμενον τῆς ψυχῆς κυβερνήτης αὐτῆς εἴρηται· ὄντως γὰρ ἀτρέπτῳ πρὸς τὸ ἄτρεπτον ἡ προσαγωγή. οὕτως Ἀβραὰμ ἑστὼς ἦν ἀπέναντι κυρίου καὶ ἐγγίσας εἶπεν· καὶ τῷ Μωυσεῖ λέγεται σὺ δὲ αὐτοῦ στῆθι μετ' ἐμοῦ. οἱ δὲ ἀμφὶ τὸν Σίμωνα τῷ Ἑστῶτι, ὃν σέβουσιν, ἐξομοιοῦσθαι [τὸν] τρόπον βούλονται. ἡ πίστις οὖν ἥ τε γνῶσις τῆς ἀληθείας αἰεὶ κατὰ τὰ αὐτὰ καὶ ὡσαύτως ἔχειν κατασκευάζουσι τὴν ἑλομένην αὐτὰς ψυχήν. συγγενὲς δὲ τῷ ψεύδει μετάβασις [καὶ] ἐκτροπὴ καὶ ἀπόστασις, ὥσπερ τῷ γνωστικῷ ἠρεμία καὶ ἀνάπαυσις καὶ εἰρήνη. καθάπερ οὖν τὴν φιλοσοφίαν ὁ τῦφος καὶ ἡ οἴησις διαβέβληκεν, οὕτως καὶ τὴν γνῶσιν ἡ ψευδὴς γνῶσις, ἡ τε ὁμωνύμως καλουμένη, περὶ ἧς ὁ ἀπόστολος γράφων ὦ Τιμόθεε, φησίν, τὴν παραθήκην φύλαξον, ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν. ὑπὸ ταύτης ἐλεγχόμενοι τῆς φωνῆς οἱ ἀπὸ τῶν αἱρέσεων τὰς πρὸς Τιμόθεον ἀθετοῦσιν ἐπιστολάς. φέρε οὖν εἰ ὁ κύριος ἀλήθεια καὶ σοφία καὶ δύναμις θεοῦ, ὥσπερ οὖν ἐστι, δειχθείη ὅτι τῷ ὄντι γνωστικὸς ὁ τοῦτον ἐγνωκὼς καὶ τὸν πατέρα τὸν αὐτοῦ δι' αὐτοῦ· συναίσθεται γὰρ τοῦ λέγοντος· χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά.