The Stromata, or Miscellanies

 Book I Chapter I.—Preface—The Author’s Object—The Utility of Written Compositions.

 Chapter II.—Objection to the Number of Extracts from Philosophical Writings in These Books Anticipated and Answered.

 Chapter III.—Against the Sophists.

 Chapter IV.—Human Arts as Well as Divine Knowledge Proceed from God.

 Chapter V.—Philosophy the Handmaid of Theology.

 Chapter VI.—The Benefit of Culture.

 Chapter VII.—The Eclectic Philosophy Paves the Way for Divine Virtue.

 Chapter VIII.—The Sophistical Arts Useless.

 Chapter IX.—Human Knowledge Necessary for the Understanding of the Scriptures.

 Chapter X.—To Act Well of Greater Consequence Than to Speak Well.

 Chapter XI.—What is the Philosophy Which the Apostle Bids Us Shun?

 Chapter XII.—The Mysteries of the Faith Not to Be Divulged to All.

 Chapter XIII.—All Sects of Philosophy Contain a Germ of Truth.

 Chapter XIV.—Succession of Philosophers in Greece.

 Chapter XV.—The Greek Philosophy in Great Part Derived from the Barbarians.

 Chapter XVI.—That the Inventors of Other Arts Were Mostly Barbarians.

 Chapter XVII.—On the Saying of the Saviour, “All that Came Before Me Were Thieves and Robbers.”

 Chapter XVIII.—He Illustrates the Apostle’s Saying, “I Will Destroy the Wisdom of the Wise.”

 Chapter XIX.—That the Philosophers Have Attained to Some Portion of Truth.

 Chapter XX.—In What Respect Philosophy Contributes to the Comprehension of Divine Truth.

 Chapter XXI.—The Jewish Institutions and Laws of Far Higher Antiquity Than the Philosophy of the Greeks.

 Chapter XXII.—On the Greek Translation of the Old Testament.

 Chapter XXIII.—The Age, Birth, and Life of Moses.

 Chapter XXIV.—How Moses Discharged the Part of a Military Leader.

 Chapter XXV.—Plato an Imitator of Moses in Framing Laws.

 Chapter XXVI.—Moses Rightly Called a Divine Legislator, And, Though Inferior to Christ, Far Superior to the Great Legislators of the Greeks, Minos and

 Chapter XXVII.—The Law, Even in Correcting and Punishing, Aims at the Good of Men.

 Chapter XXVIII.—The Fourfold Division of the Mosaic Law.

 Chapter XXIX.—The Greeks But Children Compared with the Hebrews.

 Book II. Chapter I.—Introductory.

 Chapter II.—The Knowledge of God Can Be Attained Only Through Faith.

 Chapter III.—Faith Not a Product of Nature.

 Chapter IV.—Faith the Foundation of All Knowledge.

 Chapter V.—He Proves by Several Examples that the Greeks Drew from the Sacred Writers.

 Chapter VI.—The Excellence and Utility of Faith.

 Chapter VII.—The Utility of Fear. Objections Answered.

 Chapter VIII.—The Vagaries of Basilides and Valentinus as to Fear Being the Cause of Things.

 Chapter IX.—The Connection of the Christian Virtues.

 Chapter X.—To What the Philosopher Applies Himself.

 Chapter XI.—The Knowledge Which Comes Through Faith the Surest of All.

 Chapter XII.—Twofold Faith.

 Chapter XIII.—On First and Second Repentance.

 Chapter XIV.—How a Thing May Be Involuntary.

 Chapter XV.—On the Different Kinds of Voluntary Actions, and the Sins Thence Proceeding.

 Chapter XVI.—How We are to Explain the Passages of Scripture Which Ascribe to God Human Affections.

 Chapter XVII.—On the Various Kinds of Knowledge.

 Chapter XVIII.—The Mosaic Law the Fountain of All Ethics, and the Source from Which the Greeks Drew Theirs.

 Chapter XIX.—The True Gnostic is an Imitator of God, Especially in Beneficence.

 Chapter XX.—The True Gnostic Exercises Patience and Self-Restraint.

 Chapter XXI.—Opinions of Various Philosophers on the Chief Good.

 Chapter XXII.—Plato’s Opinion, that the Chief Good Consists in Assimilation to God, and Its Agreement with Scripture.

 Chapter XXIII.—On Marriage.

 Book III. Caput I.—Basilidis Sententiam de Continentia Et Nuptiis Refutat.

 Caput II.—Carpocratis Et Epiphanis Sententiam de Feminarum Communitate Refutat.

 Caput III.—Quatenus Plato Aliique E Veteribus Præiverint Marcionitis Aliisque Hæreticis, Qui a Nuptiis Ideo Abstinent Quia Creaturam Malam Existimant

 Caput IV.—Quibus Prætextibus Utantur Hæretici ad Omnis Genetis Licentiam Et Libidinem Exercendam.

 Caput V.—Duo Genera Hæreticorum Notat: Prius Illorum Qui Omnia Omnibus Licere Pronuntiant, Quos Refutat.

 Caput VI.—Secundum Genus Hæreticorum Aggreditur, Illorum Scilicet Qui Ex Impia de Deo Omnium Conditore Sententia, Continentiam Exercent.

 Caput VII.—Qua in Re Christianorum Continentia Eam Quam Sibi Vindicant Philosophi Antecellat.

 Caput VIII.—Loca S. Scripturæ Ab Hæreticis in Vituperium Matrimonii Adducta Explicat Et Primo Verba Apostoli Romans 6:14, Ab Hæreticorum Perversa Int

 Caput IX.—Dictum Christi ad Salomen Exponit, Quod Tanquam in Vituperium Nuptiarum Prolatum Hæretici Allegabant.

 Caput X.—Verba Christi Matt. xviii. 20, Mystice Exponit.

 Caput XI.—Legis Et Christi Mandatum de Non Concupiscendo Exponit.

 Caput XII.—Verba Apostoli 1 Cor. vii. 5, 39, 40, Aliaque S. Scripturæ Loca Eodem Spectantia Explicat.

 Caput XIII.—Julii Cassiani Hæretici Verbis Respondet Item Loco Quem Ex Evangelio Apocrypho Idem Adduxerat.

 Caput XIV.—2 Cor. xi. 3, Et Eph. iv. 24, Exponit.

 Caput XV.—1 Cor. vii. 1 Luc. xiv. 26 Isa. lvi. 2, 3, Explicat.

 Caput XVI.—Jer. xx. 14 Job xiv. 3 Ps. l. 5 1 Cor. ix. 27, Exponit.

 Caput XVII.—Qui Nuptias Et Generationem Malas Asserunt, II Et Dei Creationem Et Ipsam Evangelii Dispensationem Vituperant.

 Caput XVIII.—Duas Extremas Opiniones Esse Vitandas: Primam Illorum Qui Creatoris Odio a Nuptiis Abstinent Alteram Illorum Qui Hinc Occasionem Arripiu

 Book IV. Chapter I.—Order of Contents.

 Chapter II.—The Meaning of the Name Stromata or Miscellanies.

 Chapter III.—The True Excellence of Man.

 Chapter IV.—The Praises of Martyrdom.

 Chapter V.—On Contempt for Pain, Poverty, and Other External Things.

 Chapter VI.—Some Points in the Beatitudes.

 Chapter VII.—The Blessedness of the Martyr.

 Chapter VIII.—Women as Well as Men, Slaves as Well as Freemen, Candidates for the Martyr’s Crown.

 Chapter IX.—Christ’s Sayings Respecting Martyrdom.

 Chapter X.—Those Who Offered Themselves for Martyrdom Reproved.

 Chapter XI.—The Objection, Why Do You Suffer If God Cares for You, Answered.

 Chapter XII.—Basilides’ Idea of Martyrdom Refuted.

 Chapter XIII.—Valentinian’s Vagaries About the Abolition of Death Refuted.

 Chapter XIV.—The Love of All, Even of Our Enemies.

 Chapter XV.—On Avoiding Offence.

 Chapter XVI.—Passages of Scripture Respecting the Constancy, Patience, and Love of the Martyrs.

 Chapter XVII.—Passages from Clement’s Epistle to the Corinthians on Martyrdom.

 Chapter XVIII.—On Love, and the Repressing of Our Desires.

 Chap. XIX.—Women as well as Men Capable of Perfection.

 Chapter XX.—A Good Wife.

 Chapter XXI.—Description of the Perfect Man, or Gnostic.

 Chapter XXII.—The True Gnostic Does Good, Not from Fear of Punishment or Hope of Reward, But Only for the Sake of Good Itself.

 Chapter XXIII.—The Same Subject Continued.

 Chapter XXIV.—The Reason and End of Divine Punishments.

 Chapter XXV.—True Perfection Consists in the Knowledge and Love of God.

 Chapter XXVI.—How the Perfect Man Treats the Body and the Things of the World.

 Book V. Chap. I.—On Faith.

 Chap. II.—On Hope.

 Chapter III.—The Objects of Faith and Hope Perceived by the Mind Alone.

 Chapter IV.—Divine Things Wrapped Up in Figures Both in the Sacred and in Heathen Writers.

 Chapter V.—On the Symbols of Pythagoras.

 Chapter VI.—The Mystic Meaning of the Tabernacle and Its Furniture.

 Chapter VII.—The Egyptian Symbols and Enigmas of Sacred Things.

 Chapter VIII.—The Use of the Symbolic Style by Poets and Philosophers.

 Chapter IX.—Reasons for Veiling the Truth in Symbols.

 Chapter X.—The Opinion of the Apostles on Veiling the Mysteries of the Faith.

 Chapter XI.—Abstraction from Material Things Necessary in Order to Attain to the True Knowledge of God.

 Chapter XII.—God Cannot Be Embraced in Words or by the Mind.

 Chapter XIII.—The Knowledge of God a Divine Gift, According to the Philosophers.

 Chapter XIV.—Greek Plagiarism from the Hebrews.

 Book VI. Chapter I.—Plan.

 Chapter II.—The Subject of Plagiarisms Resumed. The Greeks Plagiarized from One Another.

 Chapter III.—Plagiarism by the Greeks of the Miracles Related in the Sacred Books of the Hebrews.

 Chapter IV.—The Greeks Drew Many of Their Philosophical Tenets from the Egyptian and Indian Gymnosophists.

 Chapter V.—The Greeks Had Some Knowledge of the True God.

 Chapter VI.—The Gospel Was Preached to Jews and Gentiles in Hades.

 Chapter VII.—What True Philosophy Is, and Whence So Called.

 Chapter VIII.—Philosophy is Knowledge Given by God.

 Chapter IX.—The Gnostic Free of All Perturbations of the Soul.

 Chapter X.—The Gnostic Avails Himself of the Help of All Human Knowledge.

 Chapter XI.—The Mystical Meanings in the Proportions of Numbers, Geometrical Ratios, and Music.

 Chapter XII.—Human Nature Possesses an Adaptation for Perfection The Gnostic Alone Attains It.

 Chapter XIII.—Degrees of Glory in Heaven Corresponding with the Dignities of the Church Below.

 Chapter XIV.—Degrees of Glory in Heaven.

 Chapter XV.—Different Degrees of Knowledge.

 Chapter XVI.—Gnostic Exposition of the Decalogue.

 Chapter XVII.—Philosophy Conveys Only an Imperfect Knowledge of God.

 Chapter XVIII.—The Use of Philosophy to the Gnostic.

 Book VII. Chapter I.—The Gnostic a True Worshipper of God, and Unjustly Calumniated by Unbelievers as an Atheist.

 Chapter II.—The Son the Ruler and Saviour of All.

 Chapter III.—The Gnostic Aims at the Nearest Likeness Possible to God and His Son.

 Chapter IV.—The Heathens Made Gods Like Themselves, Whence Springs All Superstition.

 Chapter V.—The Holy Soul a More Excellent Temple Than Any Edifice Built by Man.

 Chapter VI.—Prayers and Praise from a Pure Mind, Ceaselessly Offered, Far Better Than Sacrifices.

 Chapter VII.—What Sort of Prayer the Gnostic Employs, and How It is Heard by God.

 Chapter VIII.—The Gnostic So Addicted to Truth as Not to Need to Use an Oath.

 Chapter IX.—Those Who Teach Others, Ought to Excel in Virtues.

 Chapter X.—Steps to Perfection.

 Chapter XI.—Description of the Gnostic’s Life.

 Chapter XII.—The True Gnostic is Beneficent, Continent, and Despises Worldly Things.

 Chapter XIII.—Description of the Gnostic Continued.

 Chapter XIV.—Description of the Gnostic Furnished by an Exposition of 1 Cor. vi. 1, Etc.

 Chapter XV.—The Objection to Join the Church on Account of the Diversity of Heresies Answered.

 Chapter XVI.—Scripture the Criterion by Which Truth and Heresy are Distinguished.

 Chapter XVII.—The Tradition of the Church Prior to that of the Heresies.

 Chapter XVIII—The Distinction Between Clean and Unclean Animals in the Law Symbolical of the Distinction Between the Church, and Jews, and Heretics.

 Book VIII. Chapter I.—The Object of Philosophical and Theological Inquiry—The Discovery of Truth.

 Chapter II.—The Necessity of Perspicuous Definition.

 Chapter III.—Demonstration Defined.

 Chapter IV.—To Prevent Ambiguity, We Must Begin with Clear Definition.

 Chapter V.—Application of Demonstration to Sceptical Suspense of Judgment.

 Chapter VI.—Definitions, Genera, and Species.

 Chapter VII.—On the Causes of Doubt or Assent.

 Chapter VIII.—The Method of Classifying Things and Names.

 Chapter IX.—On the Different Kinds of Cause.

Chapter XIII.—All Sects of Philosophy Contain a Germ of Truth.

Since, therefore, truth is one (for falsehood has ten thousand by-paths); just as the Bacchantes tore asunder the limbs of Pentheus, so the sects both of barbarian and Hellenic philosophy have done with truth, and each vaunts as the whole truth the portion which has fallen to its lot. But all, in my opinion,149    [Here he expresses merely as an opinion, his “gnostic” ideas as to philosophy, and the salvability of the heathen.] are illuminated by the dawn of Light.150    Namely Jesus: John viii. 12. Let all, therefore, both Greeks and barbarians, who have aspired after the truth,—both those who possess not a little, and those who have any portion,—produce whatever they have of the word of truth.

Eternity, for instance, presents in an instant the future and the present, also the past of time. But truth, much more powerful than limitless duration, can collect its proper germs, though they have fallen on foreign soil. For we shall find that very many of the dogmas that are held by such sects as have not become utterly senseless, and are not cut out from the order of nature (by cutting off Christ, as the women of the fable dismembered the man),151    We have adopted the translation of Potter, who supposes a reference to the fate of Pentheus. Perhaps the translation should be: “excluding Christ, as the apartments destined for women exclude the man;” i.e., all males. though appearing unlike one another, correspond in their origin and with the truth as a whole. For they coincide in one, either as a part, or a species, or a genus. For instance, though the highest note is different from the lowest note, yet both compose one harmony. And in numbers an even number differs from an odd number; but both suit in arithmetic; as also is the case with figure, the circle, and the triangle, and the square, and whatever figures differ from one another. Also, in the whole universe, all the parts, though differing one from another, preserve their relation to the whole. So, then, the barbarian and Hellenic philosophy has torn off a fragment of eternal truth not from the mythology of Dionysus, but from the theology of the ever-living Word. And He who brings again together the separate fragments, and makes them one, will without peril, be assured, contemplate the perfect Word, the truth. Therefore it is written in Ecclesiastes: “And I added wisdom above all who were before me in Jerusalem; and my heart saw many things; and besides, I knew wisdom and knowledge, parables and understanding. And this also is the choice of the spirit, because in abundance of wisdom is abundance of knowledge.”152    Eccles. i. 16, 17, 18. He who is conversant with all kinds of wisdom, will be pre-eminently a gnostic.153    [His grudging of the term “gnostic” to unworthy pretenders, illustrates the spirit in which we must refuse to recognise the modern (Trent) theology of the Latins, as in any sense Catholic.] Now it is written, “Abundance of the knowledge of wisdom will give life to him who is of it.”154    Eccles. vii. 13, according to Sept. And again, what is said is confirmed more clearly by this saying, “All things are in the sight of those who understand”—all things, both Hellenic and barbarian; but the one or the other is not all. “They are right to those who wish to receive understanding. Choose instruction, and not silver, and knowledge above tested gold,” and prefer also sense to pure gold; “for wisdom is better than precious stones, and no precious thing is worth it.”155    Prov. viii. 9, 10, 11.

Μιᾶς τοίνυν οὔσης τῆς ἀληθείας (τὸ γὰρ ψεῦδος μυρίας ἐκτροπὰς ἔχει), καθάπερ αἱ βάκχαι τὰ τοῦ Πενθέως διαφορήσασαι μέλη αἱ τῆς φιλοσοφίας τῆς τε βαρβάρου τῆς τε Ἑλληνικῆς αἱρέσεις, ἑκάστη ὅπερ ἔλαχεν ὡς πᾶσαν αὐχεῖ τὴν ἀλήθειαν· φωτὸς δ', οἶμαι, ἀνατολῇ πάντα φωτίζεται. ξύμπαντες οὖν Ἕλληνές τε καὶ βάρβαροι, ὅσοι τἀληθοῦς ὠρέχθησαν, οἳ μὲν οὐκ ὀλίγα, οἳ δὲ μέρος τι, εἴπερ ἄρα, τοῦ τῆς ἀληθείας λόγου ἔχοντες ἀναδειχθεῖεν. ὁ γοῦν αἰὼν τοῦ χρόνου τὸ μέλλον καὶ τὸ ἐνεστός, ἀτὰρ δὴ καὶ τὸ παρῳχηκὸς ἀκαριαίως συνίστησι, πολὺ δὲ πλέον δυνατωτέρα τοῦ αἰῶνος ἡ ἀλήθεια συναγαγεῖν τὰ οἰκεῖα σπέρματα, κἂν εἰς τὴν ἀλλοδαπὴν ἐκπέσῃ γῆν. πάμπολλα γὰρ τῶν παρὰ ταῖς αἱρέσεσι δοξαζομένων εὕροιμεν ἄν (ὅσαι μὴ τέλεον ἐκκεκώφηνται μηδὲ ἐξετμήθησαν τὴν φυσικὴν ἀκολουθίαν, καθάπερ τὸν ἄνδρα αἱ γυναικωνίτιδες ἀποκοψάμεναι τὸν λόγον), εἰ καὶ ἀλλήλοις ἀνόμοια εἶναι δοκεῖ, τῷ γένει γε καὶ ὅλῃ τῇ ἀληθείᾳ ὁμολογοῦντα· ἢ γὰρ ὡς μέλος ἢ ὡς μέρος ἢ ὡς εἶδος ἢ ὡς γένος εἰς ἓν συνάπτεται. ἤδη δὲ καὶ ἡ ὑπάτη ἐναντία τῇ νεάτῃ οὖσα, ἀλλ' ἄμφω γε ἁρμονία μία, ἔν τε ἀριθμοῖς ὁ ἄρτιος τῷ περιττῷ διαφέρεται, ὁμολογοῦσι δὲ ἄμφω τῇ ἀριθμητικῇ, ὡς τῷ σχήματι ὁ κύκλος καὶ τὸ τρίγωνον καὶ τὸ τετράγωνον καὶ ὅσα τῶν σχημάτων ἀλλήλων διενήνοχεν. ἀτὰρ καὶ ἐν τῷ κόσμῳ παντὶ τὰ μέρη σύμπαντα, κἂν διαφέρηται πρὸς ἄλληλα, τὴν πρὸς τὸ ὅλον οἰκειότητα διαφυλάττει. οὕτως οὖν ἥ τε βάρβαρος ἥ τε Ἑλληνικὴ φιλοσοφία τὴν ἀίδιον ἀλήθειαν σπαραγμόν τινα, οὐ τῆς ∆ιονύσου μυθολογίας, τῆς δὲ τοῦ λόγου τοῦ ὄντος ἀεὶ θεολογίας πεποίηται. ὁ δὲ τὰ διῃρη μένα συνθεὶς αὖθις καὶ ἑνοποιήσας τέλειον τὸν λόγον ἀκινδύνως εὖ ἴσθ' ὅτι κατόψεται, τὴν ἀλήθειαν. γέγραπται γοῦν ἐν τῷ Ἐκκλησιαστῇ· καὶ προσέθηκα σοφίαν ἐπὶ πᾶσιν, οἳ δὴ ἐγένοντο ἔμπροσθέν μου ἐν Ἱερουσαλήμ· καὶ ἡ καρδία μου εἶδεν πολλά, σοφίαν καὶ γνῶσιν, παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην ἔγνων. ὅτι καί γε τοῦτό ἐστι προαίρεσις πνεύματος, ὅτι ἐν πλήθει σοφίας πλῆθος γνώσεως. ὁ δὲ τῆς παντοδαπῆς σοφίας ἔμπειρος, οὗτος κυρίως ἂν εἴη γνωστικός. αὐτίκα γέγραπται· περισσεία γνώσεως τῆς σοφίας ζωοποιήσει τὸν παρ' αὐτῆς. πάλιν τε αὖ βεβαιοῖ σαφέστερον τὰ εἰρημένα ἥδε ἡ ῥῆσις· πάντα ἐνώπια τοῖς νοοῦσι (τὰ δὲ πάντα Ἑλληνικά ἐστι καὶ βαρβαρικά, θάτερα δὲ οὐκέτι πάντα), ὀρθὰ δὲ τοῖς βουλομένοις ἀπενέγκασθαι αἴσθησιν. ἀνθαιρεῖσθε παιδείαν καὶ μὴ ἀργύριον, καὶ γνῶσιν ὑπὲρ χρυσίον δεδοκιμασμένον, ἀνθαιρεῖσθε δὲ καὶ αἴσθησιν χρυσίου καθαροῦ· κρείσσων γὰρ σοφία λίθων πολυτελῶν, πᾶν δὲ τίμιον οὐκ ἄξιον αὐτῆς.