The Fount of Knowledge I: The Philosophical Chapters

 Preface

 Chapter 1

 Chapter 2

 Chapter 3

 Chapter 4

 Chapter 4 (variant)

 Chapter 5

 Chapter 6

 Chapter 6 (variant)

 Chapter 7

 Chapter 8

 Chapter 9

 Chapter 10

 Chapters 9-10 (variants)

 Chapter 11

 Chapter 12

 Chapter 13

 Chapter 14

 Chapter 15

 Chapter 16

 The term subject is taken in two ways: as subject of existence and as subject of predication. We have a subject of existence in such a case as that of

 Chapter 17

 Chapter 18

 Chapter 19

 Chapter 20

 Chapter 21

 Chapter 22

 Chapter 23

 Chapter 24

 Chapter 25

 Chapter 26

 Chapter 27

 Chapter 28

 Chapter 29

 Chapter 30

 Chapter 31

 Chapter 32

 Chapter 33

 Chapter 34

 Chapter 35

 Chapter 36

 Chapter 37

 Chapter 38

 Chapter 39

 Chapter 40

 Chapter 41

 Chapter 42

 Chapter 43

 Chapter 44

 Chapter 45

 Chapter 46

 Substance, then, is a most general genus. The body is a species of substance, and genus of the animate. The animate is a species of body, and genus of

 Chapter 48

 Chapter 49

 Chapter 50

 Chapter 51

 Chapter 52

 Chapter 53

 Chapter 54

 Chapter 55

 Chapter 56

 Chapter 57

 Chapter 58

 Chapter 59

 Chapter 60

 Chapter 61

 Chapter 62

 Chapter 63

 Chapter 64

 Chapter 65

 Chapter 67 [!]

 Chapter 66 [!]

 Chapter 68

 Explanation of Expressions

Chapter 42

The term hypostasis has two meanings. Sometimes it means simple existence. In this sense, substance and hypostasis are the same thing, which is why certain of the holy Fathers have said: cthe natures, that is to say, hypostases.’ At other times, it means the existence of an individual substance in itself. In this sense, it signifies the individual, that which is numerically different, which is to say, Peter and Paul, or that certain horse.

Now, one should know that substance which is devoid of form does not subsist of itself, nor does an essential difference, nor a species, nor an accident. It is only the hypostases, the individuals, that is, that subsist of themselves, and in them are found both the substance and the essential differences, the species and the accidents. The simple substance, moreover, is found in the same manner in all hypostases: in inanimate and animate substances, in rational and irrational, in mortal and immortal. The essential differences, however, are one thing in inanimate substances and another in animate, one thing in rational and another in irrational, and, similarly, one thing in mortal and another in immortal. To put it simply, with the hypostases belonging to each most specific species, the same essential differences connect them one to another by reason of their substance, but they separate them from the hypostases of another species. In the same way, the accidents in these, that is, in the hypostases, are considered as separating each hypostasis from the other hypostases of the same species. For this reason the term hypostasis has been properly applied to the individual, since in the hypostasis the substance, to which the accidents have been added, actually subsists.

[28] {Περὶ ὑποστάσεως.} Τὸ τῆς ὑποστάσεως ὄνομα δύο σημαίνει: ποτὲ μὲν τὴν ἁπλῶς ὕπαρξιν, καθὸ σημαινόμενον ταὐτόν ἐστιν οὐσία καὶ ὑπόστασις, ὅθεν τινὲς τῶν ἁγίων πατέρων εἶπον αὐτὰς φύσεις ἤγουν τὰς ὑποστάσεις: ποτὲ δὲ τὴν καθ' αὑτὸ καὶ ἰδιοσύστατον ὕπαρξιν, καθ' ὃ σημαινόμενον τὸ ἄτομον δηλοῖ τῷ ἀριθμῷ διαφέρον ἤγουν τὸν Πέτρον, τὸν Παῦλον, τὸν τινὰ ἵππον. Χρὴ γὰρ γινώσκειν, ὡς οὔτε οὐσία ἀνείδεος ὑφέστηκε καθ' ἑαυτὴν οὐδὲ διαφορὰ οὐσιώδης οὔτε εἶδος οὔτε συμβεβηκός, ἀλλὰ μόναι αἱ ὑποστάσεις ἤτοι τὰ ἄτομα καὶ ἐν αὐτοῖς αἵ τε οὐσίαι καὶ αἱ οὐσιώδεις διαφοραί, τά τε εἴδη καὶ τὰ συμβεβηκότα θεωροῦνται. Καὶ ἡ μὲν ἁπλῆ οὐσία ἐν πάσαις ταῖς ὑποστάσεσιν ὡσαύτως θεωρεῖται, ἔν τε ταῖς ἀψύχοις καὶ ἐμψύχοις, λογικαῖς τε καὶ ἀλόγοις, θνηταῖς τε καὶ ἀθανάτοις. Αἱ δὲ οὐσιώδεις διαφοραὶ ἄλλαι ἐν ταῖς ἀψύχοις καὶ ἐν ταῖς ἐμψύχοις ἕτεραι, ἐν ταῖς λογικαῖς ἄλλαι καὶ ἐν ταῖς ἀλόγοις ἕτεραι, ὁμοίως ἐν ταῖς θνηταῖς ἄλλαι καὶ ἐν ταῖς ἀθανάτοις ἕτεραι, καὶ ἁπλῶς εἰπεῖν, ἐν ταῖς ἑκάστου εἰδικωτάτου εἴδους ὑποστάσεσιν αἱ αὐταὶ συνάπτουσαι μὲν αὐτὰς ἀλλήλαις τῷ λόγῳ τῆς οὐσίας, χωρίζουσαι δὲ αὐτὰς ἐκ τῶν ἑτεροειδῶν ὑποστάσεων. Ὁμοίως καὶ τὰ συμβεβηκότα ἐν αὐταῖς ἤτοι ταῖς ὑποστάσεσι θεωροῦνται χωρίζοντα ἑκάστην ὑπόστασιν ἐκ τῶν ὁμοειδῶν ὑποστάσεων. Διὸ καὶ τὸ ἄτομον κυρίως τὸ τῆς ὑποστάσεως ἐκληρώσατο ὄνομα: ἐν αὐτῇ γὰρ ἡ οὐσία ἐνεργείᾳ ὑφίσταται προσλαβοῦσα τὰ συμβεβηκότα.