The Instructions of Commodianus.

 The Instructions of Commodianus

 II.—God’s Indignation.

 III.—The Worship of Demons.

 IV.—Saturn.

 V.—Jupiter.

 VI.—Of the Same Jupiter’s Thunderbolt.

 VII.—Of the Septizonium and the Stars.

 VIII.—Of the Sun and Moon.

 IX.—Mercury.

 X.—Neptune.

 XI.—Apollo the Soothsaying and False.

 XII.—Father Liber—Bacchus.

 XIII.—The Unconquered One.

 XIV.—Sylvanus.

 XV.—Hercules.

 XVI.—Of the Gods and Goddesses.

 XVII.—Of Their Images.

 XVIII.—Of Ammydates and the Great God.

 XIX.—Of the Vain Nemesiaci.

 XX.—The Titans.

 XXI.—The Montesiani.

 XXII.—The Dulness of the Age.

 XXIII.—Of Those Who are Everywhere Ready.

 XXIV.—Of Those Who Live Between the Two.

 XXV.—They Who Fear and Will Not Believe.

 XXVI.—To Those Who Resist the Law of Christ the Living God.

 XXVII.—O Fool, Thou Dost Not Die to God.

 XXVIII.—The Righteous Rise Again.

 XXIX.—To the Wicked and Unbelieving Rich Man.

 XXX.—Rich Men, Be Humble.

 XXXI.—To Judges.

 XXXII.—To Self-Pleasers.

 XXXIII.—To the Gentiles.

 XXXIV.—Moreover, to Ignorant Gentiles.

 XXXV.—Of the Tree of Life and Death.

 XXXVI.—Of the Foolishness of the Cross.

 XXXVII.—The Fanatics Who Judaize.

 XXXVIII.—To the Jews.

 XXXIX.—Also to the Jews.

 XL.—Again to the Same.

 Isaiah said:  This is the man who moveth the world and so many kings, and under whom the land shall become desert.  Hear ye how the prophet foretold c

 XLII.—Of the Hidden and Holy People of the Almighty Christ, the Living God.

 XLIII.—Of the End of This Age.

 XLIV.—Of the First Resurrection.

 XLV.—Of the Day of Judgment.

 XLVI.—To Catechumens.

 XLVII.—To the Faithful.

 XLVIII.—O Faithful, Beware of Evil.

 XLIX.—To Penitents.

 L.—Who Have Apostatized from God.

 LI.—Of Infants.

 LII.—Deserters.

 LIII.—To the Soldiers of Christ.

 LIV.—Of Fugitives.

 LV.—Of the Seed of the Tares.

 LVI.—To the Dissembler.

 LVII.—That Worldly Things are Absolutely to Be Avoided.

 LVIII.—That the Christian Should Be Such.

 LIX.—To the Matrons of the Church of the Living God.

 LX.—To the Same Again.

 LXI.—In the Church to All the People of God.

 LXII.—To Him Who Wishes for Martyrdom.

 LXIII.—The Daily War.

 LXIV.—Of the Zeal of Concupiscence.

 LXV.—They Who Give from Evil.

 LXVI.—Of a Deceitful Peace.

 LXVII.—To Readers. I warn certain readers only to consider, and to give material to others by an example of life, to avoid strife, and to shun so many

 LXVIII.—To Ministers.

 LXIX.—To God’s Shepherds.

 LXX.—I Speak to the Elder-Born.

 LXXI.—To Visit the Sick.

 LXXII.—To the Poor in Health.

 LXXIII.—That Sons are Not to Be Bewailed.

 LXXIV.—Of Funeral Pomp.

 LXXV.—To the Clerks.

 LXXVI.—Of Those Who Gossip, and of Silence.

 LXXVII.—To the Drunkards.

 LXXVIII.—To the Pastors.

 LXXIX.—To the Petitioners.

 LXXX.—The Name of the Man of Gaza.

XXXII.—To Self-Pleasers.

If place or time is favourable, or the person has advanced, let there be a new judge.  Why now art thou lifted up thence?  Untaught, thou blasphemest Him of whose liberality thou livest.  In such weakness thou dost not ever regard Him.  Throughout advances and profits thou greedily presumest on fortune.  There is no law to thee, nor dost thou discern thyself in prosperity.  Although they may be counted of gold, let the strains of the pipe always be raving.  If thou hast not adored the crucifixion of the Lord, thou hast perished.5    [This is not Patripassianism.  Nor does the “one God” of the next chapter involve this heresy.]  Both place and occasion and person are now given to thee, if, however, thou believest; but if not, thou shalt fear before Him.  Bring thyself into obedience to Christ, and place thy neck under Him.  To Him remains the honour and all the confidence of things.  When the time flatters thee, be more cautious.  Not foreseeing, as it behoves thee, the final awards of fate, thou art not able ever to live again without Christ.

XXXII.---SIBI PLACENTIBUS.

Si locus aut tempus favet, aut persona provexit; Judex esto novus: quid nunc extolleris inde? Blasphemas indocilis, de cujus praestantia vivis, In fragilitate tanta non respicis unquam. Per gradus et lucra avidus fortunae praesumis; Lex tibi non ulla est, nec te in prosperitate dinoscis. Auro licet censeantur, bacchent aulica semper; 0224C Cruciarium Domini si non adorasti, peristi. Et locus et tempus et persona tibi donatur Nunc, si tamen credis: sin autem, pro eo timebis. 0225A Tempera te Christo; et cervicem illi depone. Isti honor remanet et tota fiducia rerum. Blanditur quando tibi tempus, cautior esto. Ultima fatorum non providens quae te oportet, Sine Christo reviviscere non potes unquam.