The Didache: Teaching of the Twelve Apostles The Teaching of the Lord by the Twelve Apostles to the Gentiles.

 I 1. There are two Ways, one of Life and one of Death but there is a great difference between the two Ways.

 II 1. And the second commandment of the Teaching is:

 III 1. My child, flee from every evil, and from every thing that is like unto it.

 IV 1. My child, thou shalt remember night and day him that speaks to thee the word of God, and thou shalt honor him as the Lord, for where the Lordshi

 V 1. But the way of death is this. First of all it is evil and full of curse murders, adulteries, lusts, fornications, thefts, idolatries, witchcraft

 VI 1. Take heed that no one lead thee astray from this way of teaching, since he teacheth thee apart from God.

 VII 1. Now concerning baptism, baptize thus: Having first taught all these things, baptize ye into the name of the Father, and of the Son, and of the

 VIII 1. Let not your fasts be with the hypocrites, for they fast on the second and fifth day of the week but ye shall fast on the fourth day, and the

 IX 1. Now as regards the Eucharist (the Thank-offering), give thanks after this manner:

 X 1. Now after being filled, give thanks after this manner:

 XI 1. Whosoever then comes and teaches you all the things aforesaid, receive him.

 XII 1. Let every one that comes in the name of the Lord be received, and then proving him ye shall know him for ye shall have understanding right and

 XIII 1. But every true Prophet who wishes to settle among you is worthy of his food (or, support).

 XIV 1. And on the Lord's Day of the Lord come together, and break bread, and give thanks, having before confessed your transgressions, that your sacri

 XV 1. Elect therefore for yourselves Bishops and Deacons worthy of the Lord, men meek, and not lovers of money, and truthful, and approved for they t

 XVI 1. Watch over your life let not your lamps be quenched and let not your loins be unloosed, but be ye ready for ye know not the hour in which our

XVI
1. Watch over your life; let not your lamps be quenched and let not your loins be unloosed, but be ye ready; for ye know not the hour in which our Lord comes.
2. But be ye frequently gathered together, seeking the things that are profitable for your souls; for the whole time of your faith shall not profit you except in the last season ye be found perfect.
3. For in the last days the false prophets and destroyers shall be multiplied, and the sheep shall be turned into wolves, and love shall be turned into hate.
4. For when lawlessness increases, they shall hate and persecute, and deliver up one another; and then shall appear the world-deceiver as Son of God, and shall do signs and wonders, and the earth shall be delivered into his hands, and he shall commit iniquities which have never yet come to pass from the beginning of the world.
5. And then shall the race of men come into the fire of trial, and many shall be offended and shall perish; but they who endure in their faith shall be saved from under the curse itself.
6. And then shall appear the signs of the truth: first the sign of opening in heaven; then the sign of the voice of the trumpet; and the third, the resurrection of the dead.
7. Not, however, of all, but as was said, "The Lord shall come, and all the saints with him."
8. Then shall the world see the Lord coming upon the clouds of heaven.

XVI 1. Γρηγορεῖτε ὑπὲρ τῆς ζωῆς ὑμῶν· οἱ λύχνοι ὑμῶν μὴ σβεσθήτωσαν, καὶ αἱ ὀσφύες ὑμῶν μὴ ἐκλυέσθωσαν, ἀλλὰ γίνεσθε ἕτοιμοι· οὐ γὰρ οἴδατε τὴν ὥραν, ἐν ᾗ ὁ κύριος ἡμῶν ἔρχεται.
2. πυκνῶς δὲ συναχθήσεσθε ζητοῦντες τὰ ἀνήκοντα ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν· οὐ γὰρ ὠφελήσει ὑμᾶς ὁ πᾶς χρόνος τῆς πίστεως ὑμῶν, ἐὰν μὴ ἐν τῷ ἐσχάτῳ καιρῷ τελειωθῆτε.
3. ἐν γὰρ ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις πληθυνθήσονται οἱ ψευδοπροφῆται καὶ οἱ φθορεῖς, καὶ στραφήσονται τὰ πρόβατα εἰς λύκους, και ἡ ἀγάπη στραφήσεται εἰς μῖσος.
4. αὐξανούσης γὰρ τῆς ἀνομίας μισήσουσιν ἀλλήλους καὶ διώξουσι καὶ παραδώσουσι, καὶ τότε φανήσεται ὁ κοσμοπλανὴς ὡς υἱὸσ θεοῦ, καὶ ποιήσει σημεῖα καὶ τέρατα, καὶ ἡ γῆ παραδοθήσεται εἰς χεῖρας αὐτοῦ, καὶ ποιήσει ἀθέμιτα, ἃ οὐδέποτε γέγονεν ἐξ αἰῶνος.
5. τότε ἥξει ἡ κτίσις τῶν ἀντρώπων εἰς τὴν πύρωσιν τῆς δοκιμασίας, καὶ σκανδαλισθήσονται πολλοὶ καὶ ἀπολοῦνται, οἱ δὲ ὑπομείναντες ἐν τῇ πίστει αὐτῶν σωθήσονται ὑπ’ αὐτου τοῦ καταθέματος.
6. καὶ τότε φανήσεται τὰ σημεῖα τῆς ἀληθείας· πρῶτον σημεῖον ἐκπετάσεως ἐν οὐρανῷ, εἶτα σημεῖον φωνῆς σάπιγγος, καὶ τὸ τρίτον ἀνάστασις νεκρῶν.
7. οὐ πάντων δέ, ἀλλ’ ὡς ἐρρέθη· Ἥξει ὁ κύριος καὶ πάντες οἱ ἅγιοι μετ’ αὐτοῦ.
8. τότε ὄψεται ὁ κόσμος τὸν κύριον ἐρχόμενον ἐπάνω τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.