II 1. And the second commandment of the Teaching is:
III 1. My child, flee from every evil, and from every thing that is like unto it.
IX 1. Now as regards the Eucharist (the Thank-offering), give thanks after this manner:
X 1. Now after being filled, give thanks after this manner:
XI 1. Whosoever then comes and teaches you all the things aforesaid, receive him.
XIII 1. But every true Prophet who wishes to settle among you is worthy of his food (or, support).
XIII
1. But every true Prophet who wishes to settle among you is worthy of his food (or, support).
2. Likewise a true Teacher is himself worthy, like the workman, of his food.
3. Therefore thou shalt take and give all the first-fruit of the produce of the wine-press and threshing-floor, of oxen and sheep, to the Prophets; for they are your chief-priests.
4. But if ye have no Prophet, give to the poor.
5. If thou preparest bread, take the first fruit and give according to the commandment.
6. Likewise when thou openest a jar of wine or of oil, take the first-fruit and give to the Prophets.
7. And of silver, and raiment, and every possession, take the first-fruit, as may seem good to thee, and give according to the commandment.
XIII 1. Πᾶς δὲ προφήτης ἀληθινὸς θέλων καθῆσθαι πρὸς ὑμᾶς ἄξιός ἐστι τῆς τροφῆς αὐτοῦ.
2. ὡσαύτως διδάσκαλος ἀληθινός ἐστιν ἄξιος καὶ αὐτὸς ὥσπερ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ.
3. πᾶσαν οὖν ἀπαρχὴν γεννημάτων ληνοῦ καὶ ἅλωνος, βοῶν τε καὶ προβάτων λαβὼν δώσεις τὴν ἀπαρχὴν τοῖς προφήταις· αὐτοὶ γάρ εἰσιν οἱ ἀρχιερεῖς ὑμῶν.
4. ἐὰν δὲ μὴ ἔχητε προφήτην, δότε τοῖς πτωχοῖς.
5. ἐὰν σιτίαν ποιῇς, τὴν ἀπαρχὴν λαβὼν δὸς κατὰ τὴν ἐντολήν.
6. ὡσαύτως κεράμιον οἴνου ἢ ἐλαίου ἀνοίξας, τὴν ἀπαρχὴν λαβὼν δὸς τοῖς προφήταις· 7. ἀργυρίου δὲ καὶ ἱματισμοῦ καὶ παντὸς κτήματος λαβὼν τὴν ἀπαρχήν, ὡς ἂν σοι δόξῃ, δὸς κατὰ τὴν ἐντολήν.