The Epistle of Ignatius to the Ephesians Shorter and Longer Versions

 Chapter I.—Praise of the Ephesians.

 Chapter II.—Congratulations and entreaties.

 Chapter III.—Exhortations to unity.

 Chapter IV.—The same continued.

 Chapter V.—The praise of unity.

 Chapter VI.—Have respect to the bishop as to Christ Himself.

 Chapter VII.—Beware of false teachers.

 Chapter VIII.—Renewed praise of the Ephesians.

 Chapter IX.—Ye have given no heed to false teachers.

 Chapter X.—Exhortations to prayer, humility, etc.

 Chapter XI.—An exhortation to fear God, etc.

 Chapter XII.—Praise of the Ephesians.

 Chapter XIII.—Exhortation to meet together frequently for the worship of God.

 Chapter XIV.—Exhortations to faith and love.

 Chapter XV.—Exhortation to confess Christ by silence as well as speech.

 Chapter XVI.—The fate of false teachers.

 Chapter XVII.—Beware of false doctrines.

 Chapter XVIII.—The glory of the cross.

 Chapter XIX.—Three celebrated mysteries.

 Chapter XX.—Promise of another letter.

 Chapter XX.—Exhortations to steadfastness and unity.

 Chapter XXI.—Conclusion.

Chapter I.—Praise of the Ephesians.

I have become acquainted with your name, much-beloved in God, which ye have acquired by the habit of righteousness, according to the faith and love in Jesus Christ our Saviour. Being the followers6    Literally, “imitators;” comp. Eph. v. 1. of God, and stirring up7    Comp. in the Greek, 2 Tim. i. 6. yourselves by the blood of God, ye have perfectly accomplished the work which was beseeming to you. For, on hearing that I came bound from Syria for the common name and hope, trusting through your prayers to be permitted to fight with beasts at Rome, that so by martyrdom I may indeed become the disciple of Him “who gave Himself for us, an offering and sacrifice to God,”8    Eph. v. 2. [ye hastened to see me9    This is wanting in the Greek. ]. I received, therefore,10    Literally, “since therefore,” without any apodosis. your whole multitude in the name of God, through Onesimus, a man of inexpressible love,11    Or, “unspeakably beloved.” and your bishop in the flesh, whom I pray you by Jesus Christ to love, and that you would all seek to be like him. And blessed be He who has granted unto you, being worthy, to obtain such an excellent bishop.

I have become acquainted with your greatly-desired name in God, which ye have acquired by the habit of righteousness, according to the faith and love in Christ Jesus our Saviour. Being the followers12    Literally, “imitators;” comp. Eph. v. 1. of the love of God towards man, and stirring up13    Comp. in the Greek, 2 Tim. i. 6. yourselves by the blood of Christ, you have perfectly accomplished the work which was beseeming to you. For, on hearing that I came bound from Syria for the sake of Christ, our common hope, trusting through your prayers to be permitted to fight with beasts at Rome, that so by martyrdom I may indeed become the disciple of Him “who gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God,”14    Eph. v. 2. [ye hastened to see me15    This is wanting in the Greek. ]. I have therefore received your whole multitude in the name of God, through Onesimus, a man of inexpressible love,16    Or, “unspeakably beloved.” and who is your bishop, whom I pray you by Jesus Christ to love, and that you would all seek to be like him. Blessed be God, who has granted unto you, who are yourselves so excellent, to obtain such an excellent bishop.

Ἀποδεξάμενος ἐν θεῷ τὸ πολυαγάπητόν σου ὄνομα, ὃ κέκτησθε φύσει δικαίᾳ κατὰ πίστιν καὶ ἀγάπην ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῷ σωτῆρι ἡμῶν· «μιμηταὶ» ὄντες «θεοῦ» ἀναζωπυρήσαντες ἐν αἵματι θεοῦ τὸ συγγενικὸν ἔργον τελείως ἀπηρτίσατε· ἀκούσαντες γὰρ δεδεμένον ἀπὸ Συρίας ὑπὲρ τοῦ κοινοῦ ὀνόματος καὶ ἐλπίδος, ἐλπίζοντα τῇ προσευχῇ ὑμῶν ἐπιτυχεῖν ἐν Ῥώμῃ θηριομαχῆσαι, ἵνα διὰ τοῦ ἐπιτυχεῖν δυνηθῶ μαθητὴς εἶναι, ἰδεῖν ἐσπουδάσατε· ἐπεὶ οὖν τὴν πολυπληθίαν ὑμῶν ἐν ὀνόματι θεοῦ ἀπείληφα ἐν Ὀνησίμῳ, τῷ ἐν ἀγάπῃ ἀδιηγήτῳ, ὑμῶν δὲ ἐν σαρκὶ ἐπισκόπῳ, ὃν εὔχομαι κατὰ Ἰησοῦν Χριστὸν ὑμᾶς ἀγαπᾶν καὶ πάντας ὑμᾶς αὐτῷ ἐν ὁμοιότητι εἶναι. Eὐλογητὸς γὰρ ὁ χαρισάμενος ὑμῖν ἀξίοις οὖσι τοιοῦτον ἐπίσκοπον κεκτῆσθαι.