Extant Fragments.

 Containing Various Sections of the Works.

 The Works of Dionysius.

 From the Books on Nature.

 I. In Opposition to Those of the School of Epicurus Who Deny the Existence of a Providence, and Refer the Constitution of the Universe to Atomic Bodie

 II. A Refutation of This Dogma on the Ground of Familiar Human Analogies.

 III. A Refutation on the Ground of the Constitution of the Universe.

 IV. A Refutation of the Same on the Grounds of the Human Constitution.

 V. That to Work is Not a Matter of Pain and Weariness to God.

 These certainly are not to be deemed pious who hold that matter is ungenerated, while they allow, indeed, that it is brought under the hand of God so

 Epistle to Dionysius Bishop of Rome.

 From the First Book.

 From the Same First Book.

 From the Same First Book.

 From the Second Book.

 From the Same Second Book.

 From the Same Second Book.

 From the Third Book.

 From the Fourth Book.

 About the Middle of the Treatise.

 And Again:

 The Conclusion of the Entire Treatise.

 The Epistle to Bishop Basilides.

 Canon I.

 Canon II.

 Canon III.

 Canon IV.

 Containing Epistles, or Fragments of Epistles.

 Part II.—Containing Epistles, or Fragments of Epistles.

 Dionysius to Novatus his brother, greeting. If you were carried on against your will, as you say, you will show that such has been the case by your vo

 1. The persecution with us did not commence with the imperial edict, but preceded it by a whole year. And a certain prophet and poet, an enemy to this

 In addition to all these, he writes likewise to Cornelius at Rome after receiving his Epistle against Novatus. And in that letter he also shows that h

 Understand, however, my brother, that all the churches located in the east, and also in remoter districts,

 1. Previously, indeed, (Stephen) had written letters about Helanus and Firmilianus, and about all who were established throughout Cilicia and Cappadoc

 I indeed gave attention to reading the books and carefully studying the traditions of heretics, to the extent indeed of corrupting my soul with their

 For we rightly repulse Novatian, who has rent the Church, and has drawn away some of the brethren to impiety and blasphemies who has brought into the

 For truly, brother, I have need of advice, and I crave your judgment, lest perchance I should be mistaken upon the matters which in such wise happen t

 1. Now I speak also before God, and He knoweth that I lie not: it was not by my own choice, neither was it without divine instruction, that I took to

 1. But Gallus did not understand the wickedness of Decius, nor did he note beforehand what it was that wrought his ruin. But he stumbled at the very s

 1. To other men, indeed, the present state of matters would not appear to offer a fit season for a festival: and this certainly is no festal time to t

 1. But what wonder should there be if I find it difficult to communicate by letter with those who are settled in remote districts, when it seems beyon

 Love is altogether and for ever on the alert, and casts about to do some good even to one who is unwilling to receive it. And many a time the man who

 Elucidations.

Epistle XI.—To Hermammon.264 Eusebius, Hist. Eccles., vii. 1, 10, 23. Eusebius introduces this extract thus: “In an epistle to Hermammon, Dionysus makes the following remarks upon Gallus” the Emperor.

1. But Gallus did not understand the wickedness of Decius, nor did he note beforehand what it was that wrought his ruin. But he stumbled at the very stone which was lying before his eyes; for when his sovereignty was in a prosperous position, and when affairs were turning out according to his wish,265 κατὰ νοῦν is the reading in the Codices Maz., Med., Fuk, and Savil., and adopted by Rufinus and others. But Robertus Stephanus, from the Codex Regius, gives κατὰ ῥοῦν, “according to the stream,” i.e., favourably. he oppressed those holy men who interceded with God on behalf of his peace and his welfare. And consequently, persecuting them, he persecuted also the prayers offered in his own behalf.

2. And to John a revelation is made in like manner:266 Eusebius prefaces this extract thus: “Gallus had not held the government two full years when he was removed, and Valerian, together with his son Gallienus, succeeded him. And what Dionysius has said of him may be learned from his Epistle to Hermammon, in which he makes the following statement.” “And there was given unto him,” he says, “a mouth speaking great things, and blasphemy; and power was given unto him, and forty and two months.”267 ἐξουσία καὶ μῆνες τεσσαρακονταδύο. Rev. xiii. 5. Baronius expounds the numbers as referring to the period during which the persecution under Valerian continued: see him, under the year 257 a.d., ch. 7. [See Introductory Note, p. 78, supra. Here is a quotation from the Apocalypse to be noted in view of our author’s questionings, part i., i. 5, p. 83, supra.] And one finds both things to wonder at in Valerian’s case; and most especially has one to consider how different it was with him before these events,268 The text is, καὶ τούτων μάλιστα τὰ πρὸ αὐτοῦ ὡς οὕτως ἔσχε συννοεῖν· ἕως ἤπιος, etc. Gallandi emends the sentence thus: καὶ αὐτοῦ τὰ μάλιστα πρὸ τούτων, ὡς οὐχ οὕτως ἔσχε, συννοεῖν, ἔως ἤπιος, etc. Codex Regius gives ὡς μὲν ἤπιος. But Codices Maz. and Med. give ἕως ἤπιος, while Fuk. and Savil. give ἔως γὰρ ἤπιος.—how mild and well-disposed he was towards the men of God. For among the emperors who preceded him, there was not one who exhibited so kindly and favourable a disposition toward them as he did; yea, even those who were said to have become Christians openly269 He means the Emperor Philip who, as many of the ancients have recorded, was the first of the Roman emperors to profess the Christian religion. But as Dionysius speaks in the plural number, to Philip may be added Alexander Severus, who had an image of Christ in the chapel of his Lares, as Lampridius testifies, and who favoured and sustained the Christians during the whole period of his empire. It is to be noted further, that Dionysius says of these emperors only that they were said and thought to be Christians, not that they were so in reality.—Gallandi did not receive them with that extreme friendliness and graciousness with which he received them at the beginning of his reign; and his whole house was filled then with the pious, and it was itself a very church of God. But the master and president270 ἀρχισυνάγωγος. of the Magi of Egypt271 Baronius thinks that this was that Magus who, a little while before the empire of Decius, had incited the Alexandrians to persecute the Christians, and of whom Dionysius speaks in his Epistle to Fabius. What follows here, however, shows that Macrianus is probably the person alluded to. prevailed on him to abandon that course, urging him to slay and persecute those pure and holy men as adversaries and obstacles to their accursed and abominable incantations. For there are, indeed, and there were men who, by their simple presence, and by merely showing themselves, and by simply breathing and uttering some words, have been able to dissipate the artifices of wicked demons. But he put it into his mind to practise the impure rites of initiation, and detestable juggleries, and execrable sacrifices, and to slay miserable children, and to make oblations of the offspring of unhappy fathers, and to divide the bowels of the newly-born, and to mutilate and cut up the creatures made by God, as if by such means they272 εὐδαιμονήσοντας. So Codices Maz., Med., Fuk. and Savil. read: others give εὐδαιμονήσαντας. It would seem to require εὐδαιμονήσοντα, “as if he would attain;” for the reference is evidently to Valerian himself. would attain to blessedness.

3. Afterwards he subjoins the following:—Splendid surely were the thank-offerings, then, which Macrianus brought them273 By the αὐτοῖς some understand τοῖς βασιλεῦσι; others better, τοῖς δαίμοσι. According to Valesius, the sense is this: that Macrianus having, by the help and presages of the demons, attained his hope of empire, made a due return to them, by setting Valerian in arms against the Christians. for that empire which was the object of his hopes; who, while formerly reputed as the sovereign’s faithful public treasurer,274 ἐπὶ τῶν καθόλου λόγων. The Greeks gave this name to those officials whom the Latins called rationales, or procuratores summæ rei. Under what emperor Macrianus was procurator, is left uncertain here. had yet no mind for anything which was either reasonable in itself or conducive to the public good,275 οὐδὲν εὔλογον οὐδὲ καθολικὸν ἐφρόνησεν. There is a play here on the two senses of the word καθολικός , as seen in the official title ἐπὶ τῶν καθόλου λόγων, and in the note of character in οὐδὲ καθολικόν. But it can scarcely be reproduced in the English. but subjected himself to that curse of prophecy which says, “Woe unto those who prophesy from their own heart, and see not the public good!”276 οὐαὶ τοῖς προφητεύουσιν ἀπὸ καρδίας αὐτῶν καὶ τὸ καθόλου μὴ βλέπουσιν. The quotation is probably from Ezek. xiii. 3, of which Jerome gives this interpretation: Vae his qui prophetant ex corde suo et omnino non vident. For he did not discern that providence which regulates all things; nor did he think of the judgment of Him who is before all, and through all, and over all. Wherefore he also became an enemy to His Catholic Church; and besides that, he alienated and estranged himself from the mercy of God, and fled to the utmost possible distance from His salvation.277 Robertus Stephanus edits τῆς ἑαυτοῦ ἐκκλησίας, “from his Church,” following the Codex Medicæus. But the best manuscripts give σωτηρίας. And in this indeed he demonstrated the reality of the peculiar significance of his name.278 A play upon the name Macrianus, as connected with μακράν, “at a distance.” [This playfulness runs through the section.]

4. And again, after some other matters, he proceeds thus:—For Valerian was instigated to these acts by this man, and was thereby exposed to contumely and reproach, according to the word spoken by the Lord to Isaiah: “Yea, they have chosen their own ways, and their own abominations in which their souls delighted; I also will choose their mockeries,279 ἐμπαίγματα. and will recompense their sin.”280 Isa. lxvi. 3, 4. But this man281 Christophorsonus refers this to Valerian. But evidently the οὗτος δέ introduces a different subject in Macrianus; and besides, Valerian could not be said to have been originally unworthy of the power which he aspired to. (Macrianus), being maddened with his passion for the empire, all unworthy of it as he was, and at the same time having no capacity for assuming the insignia of imperial government,282 τὸν βασίλειον ὑποδῦναι κόσμον. by reason of his crippled283 ἀναπήρῳ. body,284 Joannes Zonaras, in his Annals, states that Macrianus was lame. put forward his two sons as the bearers, so to speak, of their father’s offences. For unmistakeably apparent in their case was the truth of that declaration made by God, when He said, “Visiting the iniquities of the fathers upon the children, unto the third and fourth generation of them that hate me.” For he heaped his own wicked passions, for which he had failed in securing satisfaction,285 ὧν ἠτυχει. So Codex Regius reads. But Codices Maz., Med., and Fuk. give ηὐτύχει, “in which he succeeded.” upon the heads of his sons, and thus wiped off286 ἐξωμόρξατο. upon them his own wickedness, and transferred to them, too, the hatred he himself had shown toward God.

5.287 Eusebius introduces the extract thus: He (Dionysius) addressed also an epistle to Hermammon and the brethren in Egypt; and after giving an account of the wickedness of Decius and his successors, he states many other circumstances, and also mentions the peace of Gallienus. And it is best to hear his own relation as follows. That man,288 This is rightly understood of Macrianus, by whose treachery Valerian came under the power of the Persians. Aurelius Victor, Syncellus, and others, testify that Valerian was overtaken by that calamity through the treachery of his generals. then, after he had betrayed the one and made war upon the other of the emperors preceding him, speedily perished, with his whole family, root and branch. And Gallienus was proclaimed, and acknowledged by all. And he was at once an old emperor and a new; for he was prior to those, and he also survived them. To this effect indeed is the word spoken by the Lord to Isaiah: “Behold, the things which were from the beginning have come to pass; and there are new things which shall now arise.”289 Isa. xlii. 9. For as a cloud which intercepts the sun’s rays, and overshadows it for a little, obscures it, and appears itself in its place, but again, when the cloud has passed by or melted away, the sun, which had risen before, comes forth again and shows itself: so did this Macrianus put himself forward,290 προστάς. But Valesius would read προσστάς, adstans. and achieve access291 προσπελάσας is the reading of three of the codices and of Nicephorus; others give προπελάσας. for himself even to the very empire of Gallienus now established; but now he is that no more, because indeed he never was it, while this other, i.e., Gallienus, is just as he was. And his empire, as if it had cast off old age, and had purged itself of the wickedness formerly attaching to it, is at present in a more vigorous and flourishing condition, and is now seen and heard of at greater distances, and stretches abroad in every direction.

6. Then he further indicates the exact time at which he wrote this account, as follows:—And it occurs to me again to review the days of the imperial years. For I see that those most impious men, whose names may have been once so famous, have in a short space become nameless. But our more pious and godly prince292 [Rom. xiii. 4, 6. St. Paul’s strong expressions in this place must explain these expressions. A prince was, quoad hoc, comparatively speaking, godly and pious, as he “attended continually to this very thing.” So, “most religious,” in the Anglican Liturgy.] has passed his septennium, and is now in his ninth year, in which we are to celebrate the festival.293 Who ever expressed himself thus,—that one after his seven years was passing his ninth year? This septennium (επταετηρίς ) must designate something peculiar, and different from the time following it. It is therefore the septennium of imperial power which he had held along with his father. In the eighth year of that empire, Macrianus possessed himself of the imperial honour specially in Egypt. After his assumption of the purple, however, Gallienus had still much authority in Egypt. At length, in the ninth year of Gallienus, that is, in 261, Macrianus the father and the two sons being slain, the sovereignty of Gallienus was recognised also among the Egyptians. And then Gallienus gave a rescript to Dionysius, Pinna, and Demetrius, bishops of Egypt, to re-establish the sacred places,—a boon which he had granted in the former year. The ninth year of Gallienus, moreover, began about the midsummer of this year; and the time at which this letter was written by Dionysius, as Eusebius observes, may be gathered from that, and falls consequently before the Paschal season of 262 a.d.—Pearson, p. 72. Gall.