Oration XLI. On Pentecost.

 I.  Let us reason a little about the Festival, that we may keep it spiritually.  For different persons have different ways of keeping Festival but to

 II.  Wherefore we must keep the feast spiritually.  And this is the beginning of our discourse for we must speak, even if our speech do seem a little

 III.  As to the honour paid to Seven there are many testimonies, but we will be content with a few out of the many.  For instance, seven precious spir

 IV.  And if we must also look at ancient history, I perceive that Enoch, the seventh among our ancestors, was honoured by translation.  I perceive als

 V.  We are keeping the feast of Pentecost and of the Coming of the Spirit, and the appointed time of the Promise, and the fulfilment of our hope.  And

 VI.  They who reduce the Holy Spirit to the rank of a creature are blasphemers and wicked servants, and worst of the wicked.  For it is the part of wi

 VII.  If, my friends, you will not acknowledge the Holy Spirit to be uncreated, nor yet eternal clearly such a state of mind is due to the contrary s

 VIII.  Confess, my friends, the Trinity to be of One Godhead or if you will, of One Nature and we will pray the Spirit to give you this word God.  H

 IX.  The Holy Ghost, then, always existed, and exists, and always will exist.  He neither had a beginning, nor will He have an end but He was everlas

 X.  Are you labouring to bring forth objections?  Well, so am I to get on with my discourse.  Honour the Day of the Spirit restrain your tongue if yo

 XI.  He wrought first in the heavenly and angelic powers, and such as are first after God and around God.  For from no other source flows their perfec

 XII.  And therefore He came after Christ, that a Comforter should not be lacking unto us but Another Comforter, that you might acknowledge His co-equ

 XIII.  This was proclaimed by the Prophets in such passages as the following:—The Spirit of the Lord is upon me and, There shall rest upon Him Seven

 XIV.  This Spirit shares with the Son in working both the Creation and the Resurrection, as you may be shewn by this Scripture By the Word of the Lor

 XV.  They spoke with strange tongues, and not those of their native land and the wonder was great, a language spoken by those who had not learnt it. 

 XVI.  But as the old Confusion of tongues was laudable, when men who were of one language in wickedness and impiety, even as some now venture to be, w

 XVII.  Next, since it was to inhabitants of Jerusalem, most devout Jews, Parthians, Medes, and Elamites, Egyptians, and Libyans, Cretans too, and Arab

 XVIII.  These questions have been examined before by the studious, and perhaps not without occasion and whatever else any one may contribute at the p

XV.  They spoke with strange tongues, and not those of their native land; and the wonder was great, a language spoken by those who had not learnt it.  And the sign is to them that believe not,67    1 Cor. xiv. 22. and not to them that believe, that it may be an accusation of the unbelievers, as it is written, With other tongues and other lips will I speak unto this people, and not even so will they listen to Me68    Isa. xxviii. 11. saith the Lord.  But they heard.  Here stop a little and raise a question, how you are to divide the words.  For the expression has an ambiguity, which is to be determined by the punctuation.  Did they each hear in their own dialect69    The actual order of the words in the Greek of Acts ii. 6 is, They heard each individual in his own dialect them speaking; so that the position of the comma affects the meaning. so that if I may so say, one sound was uttered, but many were heard; the air being thus beaten and, so to speak, sounds being produced more clear than the original sound; or are we to put the stop after “they Heard,” and then to add “them speaking in their own languages” to what follows, so that it would be speaking in languages their own to the hearers, which would be foreign to the speakers?  I prefer to put it this latter way; for on the other plan the miracle would be rather of the hearers than of the speakers; whereas in this it would be on the speakers’ side; and it was they who were reproached for drunkenness, evidently because they by the Spirit wrought a miracle in the matter of the tongues.

ΙΕʹ. Ἐλάλουν μὲν οὖν ξέναις γλώσσαις, καὶ οὐ πατρίοις, καὶ τὸ θαῦμα μέγα, λόγος ὑπὸ τῶν οὐ μαθόντων λαλούμενος: καὶ τὸ σημεῖον τοῖς ἀπίστοις, οὐ τοῖς πιστεύουσιν, ἵν' ᾖ τῶν ἀπίστων κατήγορον, καθὼς γέγραπται: Ὅτι ἐν ἑτερογλώσσοις, καὶ ἐν χείλεσιν ἑτέροις, λαλήσω τῷ λαῷ τούτῳ, καὶ οὐδ' οὕτως εἰσακούσονταί μου, λέγει Κύριος. Ἤκουον δέ. Μικρὸν ἐνταῦθα ἐπίσχες, καὶ διαπόρησον, πῶς διαιρήσεις τὸν λόγον. Ἔχει γάρ τι ἀμφίβολον ἡ λέξις, τῇ στιγμῇ διαιρούμενον Ἆρα γὰρ ἤκουον ταῖς ἑαυτῶν διαλέκτοις ἕκαστος, ὡς φέρε εἰπεῖν, μίαν μὲν ἐξηχεῖσθαι φωνὴν, πολλὰς δὲ ἀκούεσθαι, οὕτω κτυπουμένου τοῦ ἀέρος, καὶ, ἵν' εἴπω σαφέστερον, τῆς φωνῆς φωνῶν γινομένων: ἢ τὸ μὲν, Ἤκουον, ἀναπαυστέον, τὸ δὲ, Λαλούντων ταῖς ἰδίαις φωναῖς, τῷ ἑξῆς προσθετέον, ἵν' ᾖ, Λαλούντων φωναῖς, ταῖς ἰδίαις τῶν ἀκουόντων, ὅπερ γίνεται, ἀλλοτρίαις: καθὰ καὶ μᾶλλον τίθεμαι. Ἐκείνως μὲν γὰρ τῶν ἀκουόντων ἂν εἴη μᾶλλον, ἣ τῶν λεγόντων, τὸ θαῦμα: οὕτω δὲ τῶν λεγόντων: οἳ καὶ μέθην καταγινώσκονται, δῆλον ὡς αὐτοὶ θαυματουργοῦντες περὶ τὰς φωνὰς τῷ Πνεύματι.