Oration XVI. On His Father’s Silence, Because of the Plague of Hail.

 1.  Why do you infringe upon the approved order of things?  Why would you do violence to a tongue which is under obligation to the law?  Why do you ch

 2.  I have not yet alluded to the true and first wisdom, for which our wonderful husbandman and shepherd is conspicuous.  The first wisdom is a life w

 3.  Fairer in my eyes, is the beauty which we can gaze upon than that which is painted in words:  of more value the wealth which our hands can hold, t

 4.  Do not thou, therefore, restrain a tongue whose noble utterances and fruits have been many, which has begotten many children of righteousness—yea,

 5.  Tell us whence come such blows and scourges, and what account we can give of them.  Is it some disordered and irregular motion or some unguided cu

 6.  Terrible is an unfruitful season, and the loss of the crops.  It could not be otherwise, when men are already rejoicing in their hopes, and counti

 7.  I know the glittering sword, and the blade made drunk in heaven, bidden to slay, to bring to naught, to make childless, and to spare neither flesh

 8.  What shall we do in the day of visitation, with which one of the Prophets terrifies me, whether that of the righteous sentence of God against us,

 9.  But then what advocate shall we have?  What pretext?  What false excuse?  What plausible artifice?  What device contrary to the truth will impose

 10.  What are we to do now, my brethren, when crushed, cast down, and drunken but not with strong drink nor with wine, which excites and obfuscates bu

 11.  Perchance He will say to me, who am not reformed even by blows, I know that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, the heedless is he

 12.  Far be it from me that I should ever, among other chastisements, be thus reproached by Him Who is good, but walks contrary to me in fury because

 13.  With these words I invoke mercy:  and if it were possible to propitiate His wrath with whole burnt offerings or sacrifices, I would not even have

 14.  Come then, all of you, my brethren, let us worship and fall down, and weep before the Lord our Maker let us appoint a public mourning, in our va

 15.  Let us be assured that to do no wrong is really superhuman, and belongs to God alone.  I say nothing about the Angels, that we may give no room f

 16.  It is a fearful thing, my brethren, to fall into the hands of a living God, and fearful is the face of the Lord against them that do evil,

 17.  Only let us recognise the purpose of the evil.  Why have the crops withered, our storehouses been emptied, the pastures of our flocks failed, the

 18.  One of us has oppressed the poor, and wrested from him his portion of land, and wrongly encroached upon his landmark by fraud or violence, and jo

 19.  What shall be said to this by those of us who are buyers and sellers of corn, and watch the hardships of the seasons, in order to grow prosperous

 20.  Join with us, thou divine and sacred person, in considering these questions, with the store of experience, that source of wisdom, which thou hast

9.  But then what advocate shall we have?  What pretext?  What false excuse?  What plausible artifice?  What device contrary to the truth will impose upon the court, and rob it of its right judgment, which places in the balance for us all, our entire life, action, word, and thought, and weighs against the evil that which is better, until that which preponderates wins the day, and the decision is given in favour of the main tendency; after which there is no appeal, no higher court, no defence on the ground of subsequent conduct, no oil obtained from the wise virgins, or from them that sell, for the lamps going out,51    S. Matt. xxv. 8. no repentance of the rich man wasting away in the flame,52    S. Luke xvi. 24. and begging for repentance for his friends, no statute of limitations; but only that final and fearful judgment-seat, more just even than fearful; or rather more fearful because it is also just; when the thrones are set and the Ancient of days takes His seat,53    Dan. vii. 9. and the books are opened, and the fiery stream comes forth, and the light before Him, and the darkness prepared; and they that have done good shall go into the resurrection of life,54    S. John v. 29. now hid in Christ55    Col. iii. 3. and to be manifested hereafter with Him, and they that have done evil, into the resurrection of judgment,56    S. John v. 29. to which they who have not believed have been condemned already by the word which judges them.57    S. John iii. 18; xii. 48.  Some will be welcomed by the unspeakable light and the vision of the holy and royal Trinity, Which now shines upon them with greater brilliancy and purity and unites Itself wholly to the whole soul, in which solely and beyond all else I take it that the kingdom of heaven consists.  The others among other torments, but above and before them all must endure the being outcast from God, and the shame of conscience which has no limit.  But of these anon.

Θʹ. Ἐκεῖ δὲ τίς συνήγορος; ποῖα σκῆψις; τίς ψευδὴς ἀπολογία; ποία πιθανότης ἔντεχνος; τίς ἐπίνοια κατὰ τῆς ἀληθείας παραλογιεῖται τὸ δικαστήριον, καὶ κλέψει τὴν ὀρθὴν κρίσιν, τοῖς πᾶσι πάντα ἐν ζυγῷ τιθεῖσαν, καὶ πρᾶξιν, καὶ λόγον, καὶ διανόημα, καὶ ἀντισηκοῦσαν τοῖς πονηροῖς τὰ βελτίονα, ἵνα τὸ ῥέπον νικήσῃ, καὶ μετὰ τοῦ πλείονος ἡ ψῆφος γένηται, μεθ' ἣν οὐκ ἔφεσις, οὐ κριτὴς ὑψηλότερος, οὐκ ἀπολογία δι' ἔργων δευτέρων, οὐκ ἔλαιον παρὰ τῶν φρονίμων παρθένων, ἢ τῶν πωλούντων, ταῖς ἐκλειπούσαις λαμπάσιν, οὐ μεταμέλεια πλουσίου φλογὶ τηκομένου, καὶ τοῖς οἰκείοις ἐπιζητοῦντος διόρθωσιν, οὐ προθεσμία μεταποιήσεως: ἀλλὰ καὶ μόνον, καὶ τελευταῖον, καὶ φοβερὸν τὸ κριτήριον, καὶ δίκαιον πλέον ἢ ὅσον ἐπίφοβον, μᾶλλον δὲ διὰ τοῦτο καὶ φοβερώτερον, ὅτι καὶ δίκαιον; Ἡνίκα θρόνοι προτίθενται, καὶ Παλαιὸς ἡμερῶν προκαθέζεται, καὶ βίβλοι ἀνοίγονται, καὶ ποταμὸς πυρὸς ἕλκεται, καὶ τὸ φῶς ἔμπροσθεν, καὶ τὸ σκότος ἡτοιμασμένον: καὶ πορεύσονται οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, τῆς ἐν Χριστῷ νῦν κρυπτομένης, καὶ ὕστερον αὐτῷ συμφανερουμένης: οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως, ἣν ἤδη παρὰ τοῦ κρίνοντος αὐτοὺς λόγου οἱ μὴ πιστεύσαντες κατεκρίθησαν: καὶ τοὺς μὲν τὸ ἄφραστον φῶς διαδέξεται, καὶ ἡ τῆς ἁγίας καὶ βασιλικῆς θεωρία Τριάδος ἐλλαμπούσης τρανώτερόν τε καὶ καθαρώτερον, καὶ ὅλης ὅλῳ νοῒ μιγνυμένης, ἣν δὴ καὶ μόνην μάλιστα βασιλείαν οὐρανῶν ἐγὼ τίθεμαι: τοῖς δὲ μετὰ τῶν ἄλλων βάσανος, μᾶλλον δὲ πρὸ τῶν ἄλλων, τὸ ἀπεῤῥίφθαι Θεοῦ, καὶ ἡ ἐν τῷ συνειδότι αἰσχύνη πέρας οὐκ ἔχουσα. Καὶ ταῦτα μὲν ὕστερον.