LIBER DE IRA DEI, AD DONATUM.

 0079B CAPUT PRIMUM. De sapientia divina et humana.

 CAPUT II. De veritate, deque ejus gradibus, atque de Deo.

 CAPUT III. De bonis et malis in rebus humanis, eorumque auctore.

 CAPUT IV. 0085B De Deo, deque ejus affectibus, Epicurique reprehensione.

 CAPUT V. De Deo stoicorum sententia de Ira et gratia ejus.

 CAPUT VI. Quod Deus irascatur.

 0092B CAPUT VII. De Homine et Brutis, ac Religione.

 0096A CAPUT VIII. De religione.

 CAPUT IX. De providentia Dei, deque sententiis illi repugnantibus.

 CAPUT X. 0100A De Mundi ortu et rerum natura, et Dei providentia.

 CAPUT XI. De Deo, eoque uno, cujusque providentia mundus regatur et constat.

 0114A CAPUT XII. De religione et Dei timore.

 CAPUT XIII De mundi et temporum commodo et usu.

 0122A CAPUT XIV. Cur Deus fecerit hominem.

 CAPUT XV. Unde ad hominem peccata pervenerint.

 0124C CAPUT XVI. De Deo ejusque ira et affectibus.

 CAPUT XVII. De Deo, cura et ira.

 CAPUT XVIII. De peccatis vindicandis, sine ira fieri non posse.

 CAPUT XIX. De anima et corpore, deque Providentia.

 CAPUT XX. De peccatis et Dei misericordia.

 CAPUT XXI. De ira Dei et hominis.

 CAPUT XXII. De peccatis, deque iis recitati versus Sibyllae.

 CAPUT XXIII. De ira Dei, et peccatorum punitione, deque ea Sibyllarum 0143B carmina recitata: castigatio praeterea et adhortatio.

Chap. I.—Of Divine and Human Wisdom.

I have often observed, Donatus, that many persons hold this opinion, which some philosophers also have maintained, that God is not subject to anger; since the divine nature is either altogether beneficent, and that it is inconsistent with His surpassing and excellent power to do injury to any one; or, at any rate, He takes no notice of us at all, so that no advantage comes to us from His goodness, and no evil from His ill-will. But the error of these men, because it is very great, and tends to overthrow the condition of human life, must be refuted by us, lest you yourself also should be deceived, being incited by the authority of men who deem themselves wise. Nor, however, are we so arrogant as to boast that the truth is comprehended by our intellect; but we follow the teaching of God, who alone is able to know and to reveal secret things. But the philosophers, being destitute of this teaching, have imagined that the nature of things can be ascertained by conjecture. But this is impossible; because the mind of man, enclosed in the dark abode of the body, is far removed from the perception of truth: and in this the divine nature differs from the human, that ignorance is the property of the human, knowledge of the divine nature.  

On which account we have need of some light to dispel the darkness by which the reflection of man is overspread, since, while we live in mortal flesh, we are unable to divine by our senses. But the light of the human mind is God, and he who has known and admitted Him into his breast will acknowledge the mystery of the truth with an enlightened heart; but when God and heavenly instruction are removed, all things are full of errors. And Socrates, though he was the most learned of all the philosophers, yet, that he might prove the ignorance of the others, who thought that they possessed something, rightly said that he knew nothing, except one thing—that he knew nothing. For he understood that that learning had nothing certain, nothing true in itself; nor, as some imagine, did he pretend2    Simulavit: others read “dissimulavit,” concealed his knowledge.   to learning that he might refute others, but he saw the truth in some measure. And he testified even on his trial (as is related by Plato) that there was no human wisdom. He so despised, derided, and cast aside the learning in which the philosophers then boasted, that he professed that very thing as the greatest learning, that he had learnt that he knew nothing. If, therefore, there is no human wisdom, as Socrates taught, as Plato handed down, it is evident that the knowledge of the truth is divine, and belongs to no other than to God. Therefore God must be known, in whom alone is the truth. He is the Parent of the world, and the Framer of all things; who is not seen with the eyes, and is scarcely distinguished by the mind; whose religion is accustomed to be attacked in many ways by those who have neither been able to attain true wisdom, nor to comprehend the system of the great and heavenly secret.  

0079B CAPUT PRIMUM. De sapientia divina et humana.

Animadverti saepe, Donate, plurimos id existimare (quod etiam nonnulli philosophorum putaverunt), non irasci Deum; quoniam vel benefica sit tantummodo natura divina, nec cuiquam nocere, praestantissimae atque optimae congruat potestati; vel certe nil curet omnino, ut neque ex beneficentia ejus quidquam boni perveniat ad nos, neque ex maleficentia quidquam mali. Quorum error, quia maximus est, et ad evertendum vitae humanae statum spectat, 0079C coarguendus est a nobis, ne et ipse fallaris, impulsus 0080B auctoritate hominum, qui se putant esse sapientes. Nec tamen nos tam arrogantes sumus, ut comprehensam nostro ingenio veritatem gloriemur: sed doctrinam Dei sequimur, qui scire solus potest, et revelare secreta. Cujus doctrinae philosophi expertes existimaverunt, naturam rerum conjectura posse deprehendi. Quod nequaquam fieri potest, quia mens hominis, tenebroso corporis domicilio circumsepta, longe a veri perspectione summota est; et hoc differt ab humanitate divinitas, quod humanitatis est ignoratio, divinitatis scientia.

Unde nobis aliquo lumine opus est ad depellendas 0080C tenebras, quibus offusa est hominis cogitatio, quoniam 0081A in carne mortali agentes, nostris sensibus divinare non possumus. Lumen autem mentis humanae Deus est, quem qui cognoverit, et in pectus admiserit, illuminato corde mysterium veritatis agnoscet: remoto autem Deo coelestique doctrina, omnia erroribus plena sunt. Recteque Socrates, cum esset omnium philosophorum doctissimus, tamen ut caeterorum argueret inscitiam, qui se aliquid tenere arbitrabantur, ait se nihil scire, nisi unum, quod nihil sciret. Intellexit enim, doctrinam illam nihil habere in se certi, nihil veri; nec, ut putant quidam, simulavit ipse doctrinam, ut alios refelleret; sed vidit ex parte aliqua veritatem. Testatusque est etiam in judicio (sicut traditur a Platone) quod nulla esset humana sapientia: adeo doctrinam, qua tum philosophi 0081B gloriabantur, contempsit, derisit, abjecit, ut id ipsum pro summa doctrina profiteretur, quod nihil scire didicisset. Si ergo nulla est sapientia humana, ut Socrates docuit, ut Plato tradidit, apparet esse divinam, nec ulli alii, quam Deo veritatis notitiam subjacere. Deus igitur noscendus est, in quo solo veritas est. Ille mundi parens, et conditor rerum, qui oculis non videtur, mente vix cernitur. Cujus religio multis modis impugnari solet ab iis, qui neque veram sapientiam tenere potuerunt, neque magni et coelestis arcani comprehendere rationem.