Oration XLII. The Last Farewell in the Presence of the One Hundred and Fifty Bishops.

 1.  What think ye of our affairs, dear shepherds and fellow-shepherds:  whose feet are beautiful, for you bring glad tidings of peace and of the good

 2.  What then is my defence?   If it be false, you must convict me, but if true, you on behalf of whom

 3.  To speak in a more feeling strain, trusting in Him Who then forsook me, as in a Father, “Abraham has been ignorant of us, Israel has acknowledged

 4.  To return to my original startingpoint.  This was my field, when it was small and poor, unworthy not only of God, Who has been, and is cultivating

 5.  But since God, Who maketh poor and maketh rich, Who killeth and maketh alive Who maketh and transformeth all things Who turneth night into day,

 6.  Such then was once this flock, and such it is now, so healthy and well grown, and if it be not yet in perfection, it is advancing towards it by co

 7.  I seem indeed to hear that voice, from Him Who gathers together those who are broken, and welcomes the oppressed:  Enlarge thy cords, break forth

 8.  Thou countest tens of thousands, God counts those who are in a state of salvation thou countest the dust which is without number, I the vessels o

 9.  This I seemed to hear Him say, and to see Him do, and besides, to hear Him shouting to His people, which once were few and scattered and miserable

 10.  These we present to you, dear shepherds, these we offer to you, with these we welcome our friends, and guests, and fellow pilgrims.  We have noth

 11.  Lift up thine eyes round about, and see, thou critic of my words!  See the crown which has been platted in return for the hirelings of Ephraim

 12.  To those who platted this crown—that which I speak, I speak it not after the Lord, nevertheless I will say it—I also have given assistance.  Some

 13.  Would you have me say something still more venturesome?  Do you see the tongues of the enemy made gentle, and those who made war upon the Godhead

 14.  But you are perhaps longing for me to give an exposition of the faith, in so far as I am able.  For I shall myself be sanctified by the effort of

 15.  One concise proclamation of our teaching, an inscription intelligible to all, is this people, which so sincerely worships the Trinity, that it wo

 16.  Let us then bid farewell to all contentious shiftings and balancings of the truth on either side, neither, like the Sabellians, assailing the Tri

 17.  But, to resume:  let us speak of the Unbegotten, the Begotten, and the Proceeding, if anyone likes to create names:  for we shall have no fear of

 18.  Moreover, the Moabites and Ammonites must not even be allowed to enter into the Church of God, I mean those sophistical, mischievous arguments wh

 19.  You have now, my friends, heard the defence of my presence here:  if it be deserving of praise, thanks are due for it to God, and to you who call

 20.  What then do I mean?  I am no proficient in virtue without reward, having not attained to so high a degree of virtue.  Give me the reward of my l

 21.  What more need be said?  But how can I bear this holy war?  For there has been said to be a holy, as well as a Persian, war.   How shall I unite

 22.   I cannot bear your horse races and theatres, and this rage for rivalry in expense and party spirit.  We unharness, and harness ourselves on the

 23.  Now, consider the charges laid against us.  You have been ruler of the church, it is said, for so long, and favoured by the course of time, and t

 24.  Perhaps we may be reproached, as we have been before, with the exquisite character of our table, the splendour of our apparel, the officers who p

 25.  What say you?  Are you persuaded, have you been overcome by my words?  Or must I use stronger terms in order to persuade you?  Yea by the Trinity

 26.  Farewell my Anastasia, whose name is redolent of piety:  for thou hast raised up for us the doctrine which was in contempt:  farewell, scene of o

 27.  Farewell, mighty Christ-loving city.  I will testify to the truth, though thy zeal be not according to knowledge.   Our separation renders us mor

3.  To speak in a more feeling strain, trusting in Him Who then forsook me, as in a Father, “Abraham has been ignorant of us, Israel has acknowledged us not, but Thou art our Father, and unto Thee do we look;16    Isai. lxiii. 16. beside Thee we know none else, we make mention of Thy name.”17    Ib. xxvi. 13 (LXX.).  Therefore, says Jeremiah, I will plead with Thee, I will reason the cause with Thee.18    Jer. xii. 1.  We are become as at the beginning, when Thou barest not rule19    Isai. lxiii. 19. over us, and Thou hast forgotten Thy holy covenant, and shut up Thy mercies from us.  Therefore we, the worshippers of the Trinity, the perfect suppliants of the perfect Deity, became a reproach to Thy Beloved, neither daring to bring down to our own level any of the things above us, nor in such wise to rise up against the godless tongues which fought against God, as to make His Majesty a fellow servant with ourselves; but, as is plain, we were delivered up on account of our other sins, and because our conduct had been unworthy of Thy commandments, and we had walked after our own evil mind.  For what other reason can there be for our being delivered up to the most unrighteous and wicked men of all the dwellers upon the earth?  First Nebuchadnezzar20    Nebuchadnezzar, i.e., Julian. afflicted us,21    Jer. li. 34. possessed during the Christian era with an anti-Christian rage, hating Christ just because he had through Him gained salvation, and having bartered the sacred books for sacrifices to those who are no gods.  He devoured me, he tore me in pieces, a slight darkness enveloped me,22    Ps. lv. 6 (LXX.). if I may even in my lamentation keep to the language of Scripture.  If the Lord had not helped me,23    Ps. xciv. 17. and righteously delivered him to the hands of the lawless, by casting him off (such are the judgments of God) to the Persians, by whom his blood was righteously shed for his unholy sheddings of blood, since in this case alone justice could not afford even to be longsuffering, my soul had shortly dwelt in the grave.24    Ib. xciv. 17.  The second25    The second, i.e. Valens. no more kindly, if he were not even more grievous still, for while he bore the name of Christ, he was a false Christ, and at once a burden and a reproach to the Christians, for, while to obey him was ungodly, to suffer at his hands was inglorious, since they did not even seem to be wronged, nor to gain by their sufferings the glorious title of martyr, inasmuch as the truth was in this case perverted, for while they suffered as Christians, they were supposed to be punished as heretics.  Alas! how rich we were in misfortunes, for the fire consumed the beauties of the world.26    Joel i. 19.  That which the palmerworm left did the locust eat, and that which the locust left did the caterpillar eat:  then came the cankerworm,27    Ib. i. 4. then, what next I know not, one evil springing up after another.  But for what purpose should I give a tragic description of the evils of the time, and of the penalty exacted from us, or, if I must rather call it so, the testing and refining we endured?  At any rate, we went through fire and water,28    Ps. lxvi. 12. and have attained a place of refreshment by the good pleasure of God our Saviour.

Γʹ. Καὶ, ἵν' εἴπω τι συμπαθέστερον, ὡς πατρὶ τῷ παραδεδωκότι θαῤῥήσας Ἀβραὰμ οὐκ ἔγνω ἡμᾶς, καὶ Ἰσραὴλ οὐκ ἐπέγνω ἡμᾶς: ἀλλὰ σὺ Πατὴρ ἡμῶν εἶ: καὶ πρὸς σὲ βλέπομεν: ἐκτὸς σοῦ ἄλλον οὐκ οἴδαμεν: τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν. Διὰ τοῦτο ἀπολογήσομαι, πλὴν κρίματα λαλήσω πρὸς σὲ, φησὶν Ἱερεμίας, ἐγενόμεθα ὡς τὸ ἀπ' ἀρχῆς, ὅτε οὐκ ἦρξας ἡμῶν, καὶ ἐπελάθου διαθήκης ἁγίας σου, καὶ ἀπέκλεισας ἀφ' ἡμῶν τὰ ἐλέη σου. Διὰ τοῦτο ἐγενήθημεν ὄνειδος τῷ ἀγαπητῷ σου, οἱ τῆς Τριάδος προσκυνηταὶ, οἱ τέλειοι τῆς τελείας θεότητος πρόσφυγες: καὶ μὴ τολμῶντές τι τῶν ὑπὲρ ἡμᾶς εἰς ἡμᾶς κατάγειν: μηδὲ τοσοῦτον ἐπαίρεσθαι κατὰ τὰς ἀθέους γλώσσας καὶ θεομάχους, ὥστε τὴν δεσποτείαν ποιεῖν ὁμόδουλον: ἀλλὰ παρεδόθημεν δηλαδὴ διὰ τὰς ἄλλας ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ τὸ μὴ ἀξίως τῶν ἐντολῶν σου ἀναστραφῆναι: ἀλλ' ὀπίσω τῆς διανοίας ἡμῶν τῆς πονηρᾶς πορευθῆναι. Διὰ τί γὰρ ἕτερον ἀνδράσιν ἀδικωτάτοις καὶ πονηροτάτοις παρὰ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν; Ὁ πρῶτος Ναβουχοδονόσορ ἐξέθλιψεν ἡμᾶς, ὁ μετὰ Χριστὸν κατὰ Χριστοῦ μανεὶς, καὶ διὰ τοῦτο μισήσας Χριστὸν, ὅτι δι' αὐτοῦ σέσωστο: καὶ τῶν ἱερῶν βίβλων τὰς ἀθέους θυσίας ἀντιλαβών. Κατέφαγέ με, ἐμερίσατό με, ἐκάλυψέ με σκότος λεπτὸν, ἵνα μὴ ἀποστῶ, μηδὲ θρηνῶν, τῆς Γραφῆς. Εἰ μὴ ὅτι Κύριος ἐβοήθησέ μοι, καὶ χερσὶν ἀνόμων δικαίως αὐτὸν παρέδωκεν, ἐκτοπίσας εἰς Πέρσας, (οἷα τὰ τοῦ Θεοῦ κρίματα!) καὶ ὑπὲρ αἱμάτων ἀνοσίων αἷμα ἐχέθη δίκαιον, ἐνταῦθα μόνον οὐδὲ μακροθυμῆσαι ἀνασχομένης τῆς δίκης, παραβραχὺ παρῴκησε τῷ ᾅδῃ ἡ ψυχή μου. Ὁ δεύτερος, οὐδὲν ἐκείνου φιλανθρωπότερος, ὅτι μὴ καὶ βαρύτερος, ὅσῳ τοῦ Χριστοῦ φέρων ὄνομα, ψευδόχριστος ἦν, καὶ Χριστιανοῖς βάρος ὁμοῦ τε καὶ ὄνειδος, οἷς καὶ τὸ ποιεῖν ἄθεον, καὶ τὸ πάσχειν ἄδοξον: τῷ μηδὲ ἀδικεῖσθαι δοκεῖν, μηδὲ τὸ μεγαλοπρεπὲς ὄνομα τῷ πάσχειν προσεῖναι τὴν μαρτυρίαν: ἀλλὰ κἀνταῦθα κλέπτεσθαι τὴν ἀλήθειαν, πάσχοντας ὡς Χριστιανοὺς, ὡς ἀσεβεῖς κολάζεσθαι. Οἴμοι, ὅτι ἐπλουτήσαμεν ἐν τοῖς κακοῖς, ὅτι πῦρ κατέφαγε τὰ ὡραῖα τῆς οἰκουμένης. Τὰ κατάλοιπα τῆς κάμπης κατέφαγεν ἡ ἀκρὶς, καὶ τὰ κατάλοιπα τῆς ἀκρίδος κατέφαγεν ἡ ἐρυσίβη: εἶτα ὁ βροῦχος, εἶτα οὐκ οἶδ' ὅ τι πρὸς τούτοις, καὶ ἄλλο ἐπ' ἄλλῳ κακῷ φυόμενον. Τί ἄν τις ἐκτραγῳδοίη πάντα τὰ τοῦ καιροῦ κακὰ, καὶ τὴν τότε κατασχοῦσαν ἡμᾶς, εἴτε εἴσπραξιν χρὴ λέγειν, εἴτε δοκιμασίαν καὶ πύρωσιν; Πλὴν ὅτι διήλθομεν διὰ πυρὸς καὶ ὕδατος, καὶ προήλθομεν εἰς ἀναψυχὴν εὐδοκίᾳ τοῦ σώζοντος Θεοῦ.