Acknowledged Writings.

 A Declaration of Faith.

 Part I.—Acknowledged Writings.

 Elucidation.

 A Metaphrase of the Book of Ecclesiastes.

 These words speaketh Solomon, the son of David the king and prophet, to the whole Church of God, a prince most honoured, and a prophet most wise above

 Chapter II.

 Chapter III.

 Chapter IV.

 Chapter V.

 Chapter VI.

 Chapter VII.

 Chapter VIII.

 Chapter IX.

 Chapter X.

 Chapter XI.

 Chapter XII.

 Canonical Epistle.

 Canon I.

 Canon II.

 Canon III.

 Canon IV.

 Canon V.

 Moreover, it has been reported to us that a thing has happened in your country which is surely incredible, and which, if done at all, is altogether th

 Now, as regards those who have been enrolled among the barbarians, and have accompanied them in their irruption in a state of captivity, and who, forg

 Now those who have been so audacious as to invade the houses of others, if they have once been put on their trial and convicted, ought not to be deeme

 Now, those who have found in the open field or in their own houses anything left behind them by the barbarians, if they have once been put on their tr

 Canon X.

 Weeping takes place without the gate of the oratory and the offender standing there ought to implore the faithful as they enter to offer up prayer on

 Elucidations.

 The Oration and Panegyric Addressed to Origen.

 Argument I.—For Eight Years Gregory Has Given Up the Practice of Oratory, Being Busied with the Study Chiefly of Roman Law and the Latin Language.

 Argument II.—He Essays to Speak of the Well-Nigh Divine Endowments of Origen in His Presence, into Whose Hands He Avows Himself to Have Been Led in a

 Argument III.—He is Stimulated to Speak of Him by the Longing of a Grateful Mind. To the Utmost of His Ability He Thinks He Ought to Thank Him. From G

 Argument IV.—The Son Alone Knows How to Praise the Father Worthily. In Christ and by Christ Our Thanksgivings Ought to Be Rendered to the Father. Greg

 Argument V.—Here Gregory Interweaves the Narrative of His Former Life. His Birth of Heathen Parents is Stated. In the Fourteenth Year of His Age He Lo

 Argument VI.—The Arts by Which Origen Studies to Keep Gregory and His Brother Athenodorus with Him, Although It Was Almost Against Their Will And the

 Argument VII.—The Wonderful Skill with Which Origen Prepares Gregory and Athenodorus for Philosophy. The Intellect of Each is Exercised First in Logic

 Argument VIII.—Then in Due Succession He Instructs Them in Physics, Geometry, and Astronomy.

 Argument IX.—But He Imbues Their Minds, Above All, with Ethical Science And He Does Not Confine Himself to Discoursing on the Virtues in Word, But He

 Argument X.—Hence the Mere Word-Sages are Confuted, Who Say and Yet Act Not.

 Argument XI.—Origen is the First and the Only One that Exhorts Gregory to Add to His Acquirements the Study of Philosophy, and Offers Him in a Certain

 Argument XII.—Gregory Disallows Any Attainment of the Virtues on His Part. Piety is Both the Beginning and the End, and Thus It is the Parent of All t

 Argument XIII.—The Method Which Origen Used in His Theological and Metaphysical Instructions. He Commends the Study of All Writers, the Atheistic Alon

 Argument XIV.—Whence the Contentions of Philosophers Have Sprung. Against Those Who Catch at Everything that Meets Them, and Give It Credence, and Cli

 Argument XV.—The Case of Divine Matters. Only God and His Prophets are to Be Heard in These. The Prophets and Their Auditors are Acted on by the Same

 Argument XVI.—Gregory Laments His Departure Under a Threefold Comparison Likening It to Adam’s Departure Out of Paradise. To the Prodigal Son’s Aband

 Argument XVII.—Gregory Consoles Himself.

 Argument XVIII.— Peroration, and Apology for the Oration.

 Argument XIX.—Apostrophe to Origen, and Therewith the Leave-Taking, and the Urgent Utterance of Prayer.

 Elucidations.

Chapter IV.

And leaving all these reflections, I considered and turned in aversion from all the forms of oppression40 συκοφαντιων. ὧν δεῖ τὰς κατηγορίας προσίεσθαι. which are done among men; whence some receiving injury weep and lament, who are struck down by violence in utter default of those who protect them, or who should by all means comfort them in their trouble.41 The text is, βίᾳ καταβλημένοι τῶν ἐπαμυνόντων ἢ ὅλως παραμυθησομένων αὐτοὺς πάσης πανταχόθεν κατεχούσης ἀπορίας. The sense is not clear. It may be: who are struck down in spite of those who protect them, and who should by all means comfort them when all manner of trouble presses them on all sides. And the men who make might their right42 χειροδικαι. are exalted to an eminence, from which, however, they shall also fall. Yea, of the unrighteous and audacious, those who are dead fare better than those who are still alive. And better than both these is he who, being destined to be like them, has not yet come into being, since he has not yet touched the wickedness which prevails among men. And it became clear to me also how great is the envy which follows a man from his neighbours, like the sting of a wicked spirit; and I saw that he who receives it, and takes it as it were into his breast, has nothing else but to eat his own heart, and tear it, and consume both soul and body, finding inconsolable vexation in the good fortune of others.43 Following the reading of Cod. Medic., which puts τιθέμενος for τιθέμενον. [See Cyprian, vol. v. p. 493, note 7, this series.] And a wise man would choose to have one of his hands full, if it were with ease and quietness, rather than both of them with travail and with the villany of a treacherous spirit. Moreover, there is yet another thing which I know to happen contrary to what is fitting, by reason of the evil will of man. He who is left entirely alone, having neither brother nor son, but prospered with large possessions, lives on in the spirit of insatiable avarice, and refuses to give himself in any way whatever to goodness. Gladly, therefore, would I ask such an one for what reason he labours thus, fleeing with headlong speed44 προτροπάδην. from the doing of anything good, and distracted by the many various passions for making gain.45 χρηματίσασθαι. Far better than such are those who have taken up an order of life in common,46 κοινωνίαν ἅμα βίου ἐστείλαντο. from which they may reap the best blessings. For when two men devote themselves in the right spirit to the same objects, though some mischance befalls the one, he has still at least no slight alleviation in having his companion by him. And the greatest of all calamities to a man in evil fortune is the want of a friend to help and cheer him.47 ἀνακτησομένου. And those who live together both double the good fortune that befalls them, and lessen the pressure of the storm of disagreeable events; so that in the day they are distinguished for their frank confidence in each other, and in the night they appear notable for their cheerfulness.48 The text is, καὶ νύκτωρ σεμνότητι σεμνύνεσθαι, for which certain codices read σεμνότητι φαιδρύνεσθαι, and others φαιδρότητι σεμνυνεσθαι. But he who leads a solitary life passes a species of existence full of terror to himself; not perceiving that if one should fall upon men welded closely together, he adopts a rash and perilous course, and that it is not easy to snap the threefold cord.49 Jerome cites the passage in his Commentary on Ecclesiastes [iv. 12]. Moreover, I put a poor youth, if he be wise, before an aged prince devoid of wisdom, to whose thoughts it has never occured that it is possible that a man may be raised from the prison to the throne, and that the very man who has exercised his power unrighteously shall at a later period be righteously cast out. For it may happen that those who are subject to a youth, who is at the same time sensible, shall be free from trouble,—those, I mean, who are his elders.50 Τοὺς ὅσοι προγενέστεροι. The sense is incomplete, and some words seem missing in the text. Jerome, in rendering this passage in his Commentary on Ecclesiastes, turns it thus: ita autem ut sub sene rege versati sint; either having lighted on a better manuscript, or adding something of his own authority to make out the meaning. Moreover, they who are born later cannot praise another, of whom they have had no experience,51 δία τὸ ἑτέρου ἀπειράτως ἔχειν. and are led by an unreasoning judgment, and by the impulse of a contrary spirit. But in exercising the preacher’s office, keep thou this before thine eyes, that thine own life be rightly directed, and that thou prayest in behalf of the foolish, that they may get understanding, and know how to shun the doings of the wicked.