Oration XXXVIII. On the Theophany, or Birthday of Christ.

 I.  Christ is born, glorify ye Him.  Christ from heaven, go ye out to meet Him.  Christ on earth be ye exalted.  Sing unto the Lord all the whole ear

 II.  Again the darkness is past again Light is made again Egypt is punished with darkness again Israel is enlightened by a pillar.   The people tha

 III.  Of these on a future occasion for the present the Festival is the Theophany or Birth-day, for it is called both, two titles being given to the

 IV.  This is our present Festival it is this which we are celebrating to-day, the Coming of God to Man, that we might go forth, or rather (for this i

 V.  And how shall this be?  Let us not adorn our porches, nor arrange dances, nor decorate the streets let us not feast the eye, nor enchant the ear

 VI.  Let us leave all these to the Greeks and to the pomps and festivals of the Greeks, who call by the name of gods beings who rejoice in the reek of

 VII.  God always was, and always is, and always will be.  Or rather, God always Is.  For Was and Will be are fragments of our time, and of changeable

 VIII.  And when Infinity is considered from two points of view, beginning and end (for that which is beyond these and not limited by them is Infinity)

 IX.  But since this movement of self-contemplation alone could not satisfy Goodness, but Good must be poured out and go forth beyond Itself to multipl

 X.  Thus, then, and for these reasons, He gave being to the world of thought, as far as I can reason upon these matters, and estimate great things in

 XI.  Mind, then, and sense, thus distinguished from each other, had remained within their own boundaries, and bore in themselves the magnificence of t

 XII.  This being He placed in Paradise, whatever the Paradise may have been, having honoured him with the gift of Free Will (in order that God might b

 XIII.  And having been first chastened by many means (because his sins were many, whose root of evil sprang up through divers causes and at sundry tim

 XIV.  To this what have those cavillers to say, those bitter reasoners about Godhead, those detractors of all that is praiseworthy, those darkeners of

 XV.  He was sent, but as man, for He was of a twofold Nature for He was wearied, and hungered, and was thirsty, and was in an agony, and shed tears,

 XVI.  A little later on you will see Jesus submitting to be purified in the River Jordan for my Purification, or rather, sanctifying the waters by His

 XVII.  Now then I pray you accept His Conception, and leap before Him if not like John from the womb, yet like David, because of the resting of the A

 XVIII.  One thing connected with the Birth of Christ I would have you hate…the murder of the infants by Herod.   Or rather you must venerate this too,

VII.  God always was,18    The whole of this passage occurs again verbatim in the second Oration for Easter Day, cc. iii.–ix. and always is, and always will be.  Or rather, God always Is.  For Was and Will be are fragments of our time, and of changeable nature, but He is Eternal Being.  And this is the Name that He gives to Himself when giving the Oracle to Moses in the Mount.  For in Himself He sums up and contains all Being, having neither beginning in the past nor end in the future; like some great Sea of Being, limitless and unbounded, transcending all conception of time and nature, only adumbrated by the mind, and that very dimly and scantily…not by His Essentials, but by His Environment; one image being got from one source and another from another, and combined into some sort of presentation of the truth, which escapes us before we have caught it, and takes to flight before we have conceived it, blazing forth upon our Master-part, even when that is cleansed, as the lightning flash which will not stay its course, does upon our sight…in order as I conceive by that part of it which we can comprehend to draw us to itself (for that which is altogether incomprehensible is outside the bounds of hope, and not within the compass of endeavour), and by that part of It which we cannot comprehend to move our wonder, and as an object of wonder to become more an object of desire, and being desired to purify, and by purifying to make us like God;19    John x. 15. so that when we have thus become like Himself, God may, to use a bold expression, hold converse with us as Gods, being united to us, and that perhaps to the same extent as He already knows those who are known to Him.  The Divine Nature then is boundless and hard to understand; and all that we can comprehend of Him is His boundlessness; even though one may conceive that because He is of a simple nature He is therefore either wholly incomprehensible, or perfectly comprehensible.  For let us further enquire what is implied by “is of a simple nature.”  For it is quite certain that this simplicity is not itself its nature, just as composition is not by itself the essence of compound beings.

Ζʹ. Θεὸς ἦν μὲν ἀεὶ, καὶ ἔστι, καὶ ἔσται: μᾶλλον δὲ ἔστιν ἀεί. Τὸ γὰρ ἦν, καὶ ἔσται, τοῦ καθ' ἡμᾶς χρόνου τμήματα, καὶ τῆς ῥευστῆς φύσεως: ὁ δὲ ὢν ἀεὶ, καὶ τοῦτο αὐτὸς ἑαυτὸν ὀνομάζει, τῷ Μωϋσεῖ χρηματίζων ἐπὶ τοῦ ὄρους. Ὅλον γὰρ ἐν ἑαυτῷ συλλαβὼν, ἔχει τὸ εἶναι, μήτε ἀρξάμενον, μήτε παυσόμενον, οἷόν τι πέλαγος οὐσίας ἄπειρον καὶ ἀόριστον, πᾶσαν ὑπερεκπῖπτον ἔννοιαν, καὶ χρόνου καὶ φύσεως: νῷ μόνῳ σκιαγραφούμενος, καὶ τοῦτο λίαν ἀμυδρῶς καὶ μετρίως, οὐκ ἐκ τῶν κατ' αὐτὸν, ἀλλ' ἐκ τῶν περὶ αὐτὸν, ἄλλης ἐξ ἄλλου φαντασίας συλλεγομένης, εἰς ἕν τι τῆς ἀληθείας ἴνδαλμα, πρὶν κρατηθῆναι, φεῦγον, καὶ πρὶν νοηθῆναι, διαδιδράσκον: τοσαῦτα περιλάμπον ἡμῶν τὸ ἡγεμονικὸν, καὶ ταῦτα κεκαθαρμένον, ὅσα καὶ ὄψιν ἀστραπῆς τάχος οὐχ ἱσταμένης. Ἐμοὶ δοκεῖν, ἵνα τῷ ληπτῷ μὲν ἕλκῃ πρὸς ἑαυτὸ (τὸ γὰρ τελέως ἄληπτον, ἀνέλπιστον, καὶ ἀνεπιχείρητον), τῷ δὲ ἀλήπτῳ θαυμάζηται, θαυμαζόμενον δὲ ποθῆται πλέον, ποθούμενον δὲ καθαίρῃ, καθαῖρον δὲ θεοειδεῖς ἀπεργάζηται, τοιούτοις δὲ γενομένοις, ὡς οἰκείοις, ἤδη προσομιλῇ, τολμᾷ τι νεανικὸν ὁ λόγος, Θεὸς θεοῖς ἑνούμενός τε καὶ γνωριζόμενος, καὶ τοσοῦτον ἴσως, ὅσον ἤδη γινώσκει τοὺς γινωσκομένους. Ἄπειρον οὖν τὸ θεῖον καὶ δυσθεώρητον: καὶ τοῦτο πάντη καταληπτὸν αὐτοῦ μόνον, ἡ ἀπειρία: κἄν τις οἴηται τῷ ἁπλῆς εἶναι φύσεως, ἢ ὅλον ἄληπτον εἶναι, ἢ τελέως ληπτόν. Τί γὰρ ὃς ἁπλῆς ἐστι φύσεως, ἐπιζητήσωμεν. Οὐ γὰρ δὴ τοῦτο φύσις αὐτῷ ἡ ἁπλότης: εἴπερ μηδὲ τοῖς συνθέτοις, μόνον τὸ εἶναι συνθέτοις.