De Decretis. (Defence of the Nicene Definition.)

 De Decretis or Defence of the Nicene Definition

 Chapter II.—Conduct of the Arians towards the Nicene Council. Ignorant as well as irreligious to attempt to reverse an Ecumenical Council: proceedings

 Chapter III.— Two senses of the word Son, 1. adoptive 2. essential attempts of Arians to find a third meaning between these e.g. that our Lord only

 Chapter IV.—Proof of the Catholic Sense of the Word Son. Power, Word or Reason, and Wisdom, the names of the Son, imply eternity as well as the Fathe

 Chapter V.—Defence of the Council’s Phrases, “from the essence,” And “one in essence.” Objection that the phrases are not scriptural we ought to look

 Chapter VI.—Authorities in Support of the Council. Theognostus Dionysius of Alexandria Dionysius of Rome Origen.

 Chapter VII.—On the Arian Symbol “Unoriginate.” This term afterwards adopted by them and why three senses of it. A fourth sense. Unoriginate denotes

De Decretis or Defence of the Nicene Definition

Chapter I.—Introduction. The complaint of the Arians against the Nicene Council; their fickleness; they are like Jews; their employment of force instead of reason.

1. Thou hast done well, in signifying to me the discussion thou hast had with the advocates of Arianism, among whom were certain of the friends of Eusebius, as well as very many of the brethren who hold the doctrine of the Church. I hailed thy vigilance for the love of Christ, which excellently exposed the irreligion1    εὐσέβεια, ἀσέβεια, &c., here translated “religion, irreligion, religious, &c. &c.” are technical words throughout, being taken from S. Paul’s text, “Great is the mystery of godliness,” εὐσεβείας, i.e. orthodoxy. Such too seems to be the meaning of “godly admonitions,” and “godly judgments,” and “this godly and well-learned man,” in our Ordination Services. The Latin translation is “pius,” “pietas.” It might be in some respects suitably rendered by “devout” and its derivatives. On its familiar use in the controversy depends the blasphemous jest of Eudoxius, Arian Bishop of Constantinople, which was received with loud laughter in the Cathedral, and remained in esteem down to Socrates’ day, “The Father is ἀσεβὴς, as being without devotion, the Son εὐσεβὴς, devout, as paying devotion to the Father.” Socr. Hist. ii. 43. Hence Arius ends his Letter to Eusebius with ἀληθως εὐσέβιε. Theod. Hist. i. 4. of their heresy; while I marvelled at the effrontery which led the Arians, after all the past detection of unsoundness and futility in their arguments, nay, after the general conviction of their extreme perverseness, still to complain like the Jews, “Why did the Fathers at Nicæa use terms not in Scripture2    It appears that the Arians did not venture to speak disrespectfully of the definition of the Council till the date (a.d. 352) of this work, when Acacius headed them. Yet the plea here used, the unscriptural character of its symbol, had been suggested to Constantius on his accession, a.d. 337, by the Arian priest, the favourite of Constantia, to whom Constantine had entrusted his will, Theod. Hist. ii. 3; and Eusebius of Cæsarea glances at it, at the time of the Council, in the letter to his Church, which is subjoined to this Treatise., ‘Of the essence’ and ‘One in essence?’” Thou then, as a man of learning, in spite of their subterfuges, didst convict them of talking to no purpose; and they in devising them were but acting suitably to their own evil disposition. For they are as variable and fickle in their sentiments, as chameleons in their colours3    Alexander also calls them chameleons, Socr. i. 6. p. 12. Athanasius so calls the Meletians, Hist. Arian. §79. Cyril compares them to “the leopard which cannot change his spots.” Dial. ii. init. t. v. i. Aub., Naz. Or. 28. 2. On the fickleness of the Arians, vid. infra, §4. &c. Orat. ii. 40. He says, ad Ep. Æg. 6. that they considered Creeds as yearly covenants; and de Synod. §3. 4. as State Edicts. vid. also §14. and passim. “What wonder that they fight against their fathers, when they fight against themselves?” §37.; and when exposed they look confused, and when questioned they hesitate, and then they lose shame, and betake themselves to evasions. And then, when detected in these, they do not rest till they invent fresh matters which are not, and, according to the Scripture, ‘imagine a vain thing4    Ps. ii. 1.’; and all that they may be constant to their irreligion.

Now such endeavours5    ἐπιχείρημα. and so Orat. i. §44. init. but infra. §25. ἐπιχειρήματα means more definitely reasonings or argumentations. are nothing else than an obvious token of their defect of reason6    ἀλογίας; an allusion frequent in Athanasius, to the judicial consequence of their denying the Word of God. Thus, just below, n. 3. “Denying the Word” or Reason “of God, reason have they none.” Also Orat. i. §35. fin. §40. init. §62. Orat. ii. §7. init. Hence he so often calls the Arians “mad” and “deranged;” e.g. “not aware how ‘mad’ their ‘reason’ is.” Orat. i. §37., and a copying, as I have said, of Jewish malignity. For the Jews too, when convicted by the Truth, and unable to confront it, used evasions, such as, ‘What sign doest Thou, that we may see and believe Thee? What dost Thou work7    John vi. 30.? though so many signs were given, that they said themselves, ‘What do we? for this man doeth many miracles8    Ib. xi. 47..’ In truth, dead men were raised, lame walked, blind saw afresh, lepers were cleansed, and the water became wine, and five loaves satisfied five thousand, and all wondered and worshipped the Lord, confessing that in Him were fulfilled the prophecies, and that He was God the Son of God; all but the Pharisees, who, though the signs shone brighter than the sun, yet complained still, as ignorant men, ‘Why dost Thou, being a man, make Thyself God9    Ib. x. 33.?’ Insensate, and verily blind in understanding! they ought contrariwise to have said, “Why hast Thou, being God, become man?” for His works proved Him God, that they might both worship the goodness of the Father, and admire the Son’s Economy for our sakes. However, this they did not say; no, nor liked to witness what He was doing; or they witnessed indeed, for this they could not help, but they changed their ground of complaint again, “Why healest Thou the paralytic, why makest Thou the born-blind to see, on the sabbath day?” But this too was an excuse, and mere murmuring; for on other days as well did the Lord heal ‘all manner of sickness, and all manner of disease10    Matt. iv. 23.,’ but they complained still according to their wont, and by calling Him Beelzebub, preferred the suspicion of Atheism11    Or ungodliness, ἀθεότητος. Thus Aetius was called ὁ ἄθεος, the ungodly. de Synod. §6; and Arius complains that Alexander had expelled him and his from Alexandria, ὡς ἀνθρώπους ἀθέους. Theodor. Hist. i. 4. “Atheism” and “Atheist” imply intention, system, and profession, and are so far too strong a rendering of the Greek. Since Christ was God, to deny Him was to deny God. The force of the term, however, seems to be, that, whereas the Son had revealed the “unknown God,” and destroyed the reign of idols, the denial of the Son was bringing back idolatry and its attendant spiritual ignorance. Thus contr. Gent. §29. fin. he speaks of “the Greek idolatry as full of all Atheism” or ungodliness, and contrasts with it the knowledge of “the Guide and Framer of the Universe, the Father’s Word,” “that through Him ‘we may discern His Father,’ and the Greeks may know ‘how far they have separated themselves from the truth.’” And Orat. ii. 43. he classes Arians with the Greeks, who “though they have the name of God in their mouths, incur the charge of ‘Atheism,’ because they know not the real and true God, ‘the Father of our Lord Jesus Christ.’” (vid. also Basil in Eunom. ii. 22.) Shortly afterwards he gives a further reason for the title, observing that Arianism was worse than previous heresies, such as Manicheism, inasmuch as the latter denied the Incarnation, but Arianism tore from God’s substance His connatural Word, and, as far as its words went, infringed upon the perfections and being of the first Cause. And so ad Ep. Æg. §17. fin. he says, that it alone, beyond other heresies, “has been bold against the Godhead Itself in a mad way (μανικώτερον, vid. foregoing note), denying that there is a Word, and that the Father was always Father.” Elsewhere he speaks more generally, as if Arianism introduced “an Atheism or rather Judaism ‘against the Scriptures,’ being next door to Heathenism, so that its disciple cannot be even named Christian; for all such tenets are ‘contrary to the Scriptures;’” and he makes this the reason why the Nicene Fathers stopped their ears and condemned it. ad Ep. Æg. §13. For the same reason he calls the heathen ἄθεοι, atheistical or ungodly, “who are arraigned of irreligion by Divine Scripture.” contr. Gent. §14. vid. εἰδώλων ἀθεότητα. §46. init. Moreover, he calls the Arian persecution worse than the pagan ‘cruelties,’ and therefore “a Babylonian Atheism,” Ep. Encycl. §5. as not allowing the Catholics the use of prayer and baptism, with a reference to Dan. vi. 11, &c. Thus too he calls Constantius atheist, for his treatment of Hosius; οὔτε τὸν θεὸν φοβηθεὶς ὁ ἄθεος. Hist. Arian. 45. Another reason for the title seems to have lain in the idolatrous character of Arian worship ‘on its own shewing,’ viz. as worshipping One whom they yet maintained to be a creature. [Prolegg. ch. ii. §3 (2)a, sub. fin.], to a recantation of their own wickedness. And though in such sundry times and divers manners the Saviour shewed His Godhead and preached the Father to all men, nevertheless, as kicking against the pricks, they contradicted in the language of folly, and this they did, according to the divine proverb, that by finding occasions, they might separate themselves from the truth12    A reference to Prov. xviii. 1. which runs in the LXX. “a man seeketh occasions, when desirous of separating himself from friends.”.

2. As then the Jews of that day, for acting thus wickedly and denying the Lord, were with justice deprived of their laws and of the promise made to their fathers, so the Arians, Judaizing now, are, in my judgment, in circumstances like those of Caiaphas and the contemporary Pharisees. For, perceiving that their heresy is utterly unreasonable, they invent excuses, “Why was this defined, and not that?” Yet wonder not if now they practise thus; for in no long time they will turn to outrage, and next will threaten ‘the band and the captain13    Apparently an allusion to Joh. xviii. 12. Elsewhere, he speaks of “the chief captain” and “the governor,” with an allusion to Acts xxiii. 22–24. &c. Hist. Arian. §66. fin. vid. also §2. Apol. contr. Arian. §8. also §10. and 45. Orat. ii. §43. Ep. Encycl. §5. Against the use of violence in religion, vid. Hist. Arian. §33. 67. (Hil. ad Const. 1. 2.) On the other hand, he observes, that at Nicæa, “it was not necessity which drove the judges to” their decision, “but all vindicated the Truth from deliberate purpose.” ad Ep. Æg. 13..’ Forsooth in these their heterodoxy has its support, as we see; for denying the Word of God, reason have they none at all, as is equitable. Aware then of this, I would have made no reply to their interrogations: but, since thy friendliness14    διάθεσις. vid. also Hist. Arian. §45. Orat. ii. §4. where Parker maintains without reason that it should be translated, “external condition.” vid. also Theod. Hist. i. 4. init. has asked to know the transactions of the Council, I have without any delay related at once what then took place, shewing in few words, how destitute Arianism is of a religious spirit, and how their one business is to frame evasions.

Καλῶς ἐποίησας δηλώσας μοι τὴν γενομένην παρὰ σοῦ ζήτησιν πρὸς τοὺς τὰ Ἀρείου πρεσβεύοντας, ἐν οἷς ἦσαν καὶ τῶν Εὐσεβίου τινὲς ἑταίρων καὶ πλεῖστοι δὲ τῶν τὰ τῆς ἐκκλησίας φρονούντων ἀδελφῶν. τὴν μὲν οὖν σὴν φιλόχριστον νῆψιν ἀπε δεξάμην καλῶς διελέγξασαν τὴν τῆς αἱρέσεως ἀσέβειαν, τὴν δ' ἐκείνων ἀναισχυντίαν τεθαύμακα, ὅτι καίτοι τῶν Ἀρειανῶν λογισμῶν δειχθέντων σαθρῶν τε καὶ ματαίων, ἀλλὰ καὶ παρὰ πάντων αὐτοὶ καταγνωσθέντες ἐπὶ πάσῃ κακοφροσύνῃ, ὅμως καὶ μετὰ ταῦτα διεγόγγυζον κατὰ τοὺς Ἰουδαίους λέγοντες· διατί οἱ ἐν τῇ Νικαίᾳ συνελθόντες ἔγραψαν ἀγράφους λέξεις τὸ ἐκ τῆς οὐσίας καὶ τὸ ὁμοούσιον; σὺ μὲν οὖν ὡς λόγιος ἀνὴρ καὶ οὕτως αὐτοὺς σχηματιζομένους οὐδὲν ἧττον ἀπέδειξας κενολογοῦντας. ἐκεῖνοι δὲ οὐδὲν ξένον τῆς ἑαυτῶν κακονοίας πράττουσι πλαττόμενοι προφάσεις. εἰσὶ γὰρ ποικίλοι καὶ παλίμβολοι τὰς γνώμας ὡς οἱ χαμαιλέοντες ἐν τοῖς χρώμασι, καὶ ἐλεγχόμενοι μὲν ἐρυθριῶσιν, ἀνακρινόμενοι δὲ ἀποροῦσι καὶ λοιπὸν ἀναιδευόμενοι προφασίζονται. ἂν δέ τις αὐτοὺς καὶ ἐν τούτοις διελέγξῃ, κάμνουσιν ἕως ἂν ἐπινοήσωσι τὰ μὴ ὄντα καὶ κατὰ τὸ γεγραμμένον λογίσωνται μάταια, ἵνα μόνον διαμείνωσιν ἀσεβοῦντες. τὸ δὲ τοιοῦτον ἐπιχείρημα οὐδὲν ἕτερόν ἐστιν ἢ γνώρισμα μὲν ἄντικρυς τῆς ἀλογίας αὐτῶν, μίμησις δὲ καθὰ προεῖπον τῆς ἰουδαικῆς κακοηθείας. καὶ γὰρ ἐλεγχόμενοι κἀκεῖνοι παρὰ τῆς ἀληθείας καὶ μὴ δυνάμενοι πρὸς αὐτὴν ἀντιβλέπειν ἐπροφασίζοντο λέγοντες· «τί ποιεῖς σὺ σημεῖον, ἵνα ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμέν σοι; τί ἐργάζῃ;» καίτοι σημείων τοσού των γενομένων, ὥστε λέγειν καὶ αὐτούς· «τί ποιοῦμεν, ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα;» νεκροὶ γὰρ ἠγείροντο, χωλοὶ περιεπάτουν, τυφλοὶ ἀνέβλεπον, λεπροὶ ἐκαθαρί ζοντο, καὶ τὸ ὕδωρ οἶνος ἐγίνετο, καὶ ἀπὸ πέντε ἄρτων ἐκορέσθησαν πεντακισχίλιοι. καὶ οἱ μὲν πάντες ἐθαύμαζον καὶ προσεκύνουν τὸν κύριον, ὁμολογοῦντες ἐν αὐτῷ πλη ροῦσθαι τὰς προφητείας καὶ αὐτὸν εἶναι θεὸν τοῦ θεοῦ τὸν υἱόν· μόνοι δὲ οἱ Φαρισαῖοι, εἰ καὶ λαμπρότερα ἡλίου φαινόμενα ἦν τὰ σημεῖα, ὅμως πάλιν ἐγόγγυζον ὡς ἀμαθεῖς καὶ ἔλεγον· «διατί σὺ ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν θεόν;» ἄφρονες καὶ τῷ ὄντι τυφλοὶ τὴν διάνοιαν. δέον τὸ ἔμπαλιν αὐτοὺς λέγειν· διατί σὺ θεὸς ὢν ἄνθρωπος γέγονας; τὰ γὰρ ἔργα θεὸν αὐτὸν ἐδείκνυεν, ἵνα τὴν μὲν ἀγαθότητα τοῦ πατρὸς προσκυνήσωσι, τὴν δὲ δι' ἡμᾶς αὐτοῦ οἰκονομίαν θαυμάσωσι. τοῦτο μὲν οὔτε ἔλεγον, ἀλλ' οὔτε τὰ γινόμενα βλέπειν ἐβούλοντο. ἢ ἔβλεπον μέν –ἐξ ἀνάγκης γὰρ ἦν ὁρᾶν αὐτά– πάλιν δὲ ἐγόγγυζον μεταβαλλόμενοι· διατί ἐν τῷ σαββάτῳ θεραπεύεις τὸν παραλυτικόν, καὶ τὸν ἐκ γενετῆς τυφλὸν τότε ποιεῖς ἀναβλέπειν; τοῦτο δὲ πρόφασις πάλιν ἦν καὶ μόνον γογγυσμός. καὶ γὰρ ἐν ταῖς ἄλλαις ἡμέραις θεραπεύοντος τοῦ κυρίου πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐκεῖνοι συνήθως ἐμέμφοντο καὶ μᾶλλον ἤθελον ἀθεότητος ἔχειν ὑπόνοιαν τὸν Βεελζεβοὺλ ὀνομάζοντες ἢ ἀρνήσασθαι τὴν ἰδίαν πονηρίαν. ἀλλὰ καὶ οὕτως τοῦ σωτῆρος πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως δεικνύοντος ἑαυτοῦ τὴν θεότητα καὶ εὐαγγελιζομένου πᾶσι τὸν πατέρα οὐδὲν ἧττον ὥσπερ εἰς κέντρα λακτίζοντες ἀντέ λεγον ἐκεῖνοι μωρολογοῦντες, ἵνα μόνον κατὰ τὴν θείαν παροιμίαν προφάσεις ἐφευρίσκοντες χωρίσωσιν ἑαυτοὺς ἀπὸ τῆς ἀληθείας. Ἰουδαῖοι μὲν οὖν οἱ τότε τοιαῦτα πονηρευόμενοι καὶ ἀρνούμενοι τὸν κύριον εἰκότως τῶν τε νόμων καὶ τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας ἔξω γεγόνασι. καὶ Ἀρειανοὶ δὲ νῦν ἰουδαίζοντες ταὐτόν μοι δοκοῦσι πάσχειν τῷ Καιάφᾳ καὶ τοῖς τότε Φαρισαίοις· οὐδὲν γὰρ ὁρῶντες εὔλογον ἔχουσαν ἑαυτῶν τὴν αἵρεσιν προφάσεις ἐπινοοῦσι, διατί τοῦτο καὶ μὴ τοῦτο γέγραπται; καὶ μήτοι θαυμάσῃς, εἰ τοιαῦτα νῦν μηχανῶνται. μετ' ὀλίγον γὰρ καὶ εἰς ὕβρεις ἐκτραπήσονται καὶ μετὰ ταῦτα τὴν σπείραν καὶ τὸν χιλίαρχον ἀπειλή σουσιν· ἐν τούτοις γάρ ἐστιν αὐτῶν ἡ δοκοῦσα σύστασις τῆς κακοδοξίας. τὸν γὰρ τοῦ θεοῦ λόγον ἀρνούμενοι εἰκότως καὶ λόγου παντός εἰσιν ἔρημοι. ταῦτα γοῦν εἰδὼς οὐδὲν ἂν ἀπεκρινάμην ἐρωτῶσιν ἐκείνοις. ἐπειδὴ δὲ ἡ σὴ διάθεσις ἀπῄτησε γνῶναι τὰ ἐν τῇ συνόδῳ πραχθέντα, οὐχ ὑπερεθέμην· ἀλλ' εὐθύς, ὡς τότε γέγονε, δεδήλωκα δείξας δι' ὀλίγων, ὅσον εὐσεβοῦς φρονήσεως ἡ ἀρειανὴ αἵρεσις ἐστέρηται καὶ μόνον προφάσεις πλάττονται.