The Diatessaron.

 The Text of the Diatessaron.

 Section II.

 Section III.

 Section IV.

 Section V.

 Section VI.

 Section VII.

 Section VIII.

 Section IX.

 Section X.

 Section XI.

 Section XII.

 Section XIII.

 Section XIV.

 Section XV.

 Section XVI.

 Section XVII.

 Section XVIII.

 Section XIX.

 Section XX.

 Section XXI.

 Section XXII.

 Section XXIII.

 Section XXIV.

 Section XXV.

 Section XXVI.

 Section XXVII.

 [1, 2] [Arabic, p. 107] And at that time the feast of tabernacles of the Jews drew near. 

 Section XXIX.

 Section XXX.

 Section XXXI.

 Section XXXII.

 Section XXXIII.

 Section XXXIV.

 Section XXXV.

 Section XXXVI.

 Section XXXVII.

 Section XXXVIII.

 Section XXXIX.

 Section XL.

 Section XLI.

 Section XLII.

 Section XLIII.

 Section XLIV.

 Section XLV.

 Section XLVI.

 Section XLVII.

 Section XLVIII.

 Section XLIX.

 Section L.

 Section LI.

 Section LII.

 [1] And while they marvelled at that, behold, two men standing above them, their [2] raiment shining:  one

 Section LIV.

 Section LV.

 Latin and Arabic Endmatter

Section XXIII.

[1] 1532    Matt. xv. 29.And Jesus departed thence, and came to the side of the sea of Galilee, and went [2] up into the mountain, and sat there.  1533    Matt. xv. 30a.And there came unto him great multitudes, having with them lame, and blind, and dumb, and maimed, and many others, and [3] they cast them at the feet of Jesus:  1534    John iv. 45b.for they had seen all the signs which he did in [4] Jerusalem, when they were gathered at the feast.  1535    Matt. xv. 30b.And he healed them all.  1536    Matt. xv. 31.And those multitudes marvelled when they saw dumb men speak, and maimed men healed, and lame men walk, and blind men see; and they praised the God of Israel.

[5] 1537    Matt. xv. 32.And Jesus called his disciples, and said unto them, I have compassion on this multitude, because of their continuing with me three days, having nothing to eat; and to send them away fasting I am not willing, lest they faint in the way, 1538    Mark viii. 3b.some of them having [6] [Arabic, p. 89] come from far.  1539    Matt. xv. 33.His disciples said unto him, Whence have we in the desert [7] bread wherewith to satisfy all this multitude?  1540    Matt. xv. 34.Jesus said unto them, How [8] many loaves have ye?  1541    Matt. xv. 35.They said unto him, Seven, and a few small fishes.  And he [9] commanded the multitudes to sit down upon the ground; 1542    Matt. xv. 36.and he took those seven loaves and the fish, and blessed, and brake, and gave to his disciples to set before [10] them; and the disciples set before the multitudes.  1543    Matt. xv. 37.And they all ate, and were satisfied:  and they took that which remained over of the fragments, seven basketfuls.  [11] 1544    Matt. xv. 38.And the people that ate were four thousand men, besides the women and children.  [12] 1545    Matt. xv. 39.And when the multitudes departed, he went up into the boat, and came to the borders of Magada.1546    Arabic Magadu, as in Peshitta.

[13] 1547    Matt. xvi. 1a; Mark viii. 11b.And the Pharisees and Sadducees came to him, and began to seek a discussion with him.  And they asked him to shew them a sign from heaven, tempting him.  [14] 1548    Mark viii. 12a; Matt. xvi. 4.And Jesus sighed within himself, and said, What sign seeketh this evil and adulterous generation?  It seeketh a sign, and it shall not be given a sign, except the sign [15] of Jonah the prophet.  1549    Mark viii. 12b.Verily I say unto you, This generation shall not be given a [16] sign.  1550    Mark viii. 13.And he left1551    cf. § 11, 32, note. them, and went up into the boat, and went away to that side.

[17] 1552    Mark viii. 14.And his disciples forgot to take with them bread, and there was not with them [18] in the boat, not even1553    The change of a single letter in the Arabic would turn not even into except; but Ibn-at-Tayyib’s Commentary (Brit. Mus. text) also has not even. one loaf.  1554    Mark viii. 15.And Jesus charged them, and said, Take heed, and guard yourselves from the leaven of the Pharisees and Sadducees, and from the [19] leaven of Herod.  1555    Matt. xvi. 7.And they reflected within themselves that they had taken with them [20] no bread.  1556    Matt. xvi. 8.And Jesus knew, and said unto them, Why1557    Lit. What.  See note to § 7, 38. think ye within yourselves, O ye of little faith, and are anxious, because ye have no bread? 1558    Mark viii. 17b.until now do ye not perceive, [21] neither understand? is your heart yet hard?  1559    Mark viii. 18.And have ye eyes, and yet see not? [22] [Arabic, p. 90] and have ye ears, and yet hear not? 1560    Mark viii. 19.and do ye not remember when I brake those five loaves for five thousand? and how many baskets full of broken [23] pieces took ye1561    Or, ye took. up?  They said, Twelve.  1562    Mark viii. 20.He said unto them, And the seven also for four thousand:  how many baskets full of broken pieces took ye1563    Or, ye took. up?  They [24] said, Seven.  1564    Mark viii. 21a; Matt. xvi. 11.He said unto them, How have ye not understood that I spake not to you because of1565    Or, concerning. the bread, but that ye should beware of the leaven of the Pharisees [25] and Sadducees?  1566    Matt. xvi. 12.Then they understood that he spake, not that they should beware of the leaven of the bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees, which he called leaven.

[26] 1567    Mark viii. 22.And after that, he came to Bethsaida.  And they brought to him a certain1568    Lit. one, probably representing Syriac idiom (cf. Sinaitic?). blind [27] man, and besought him that he would touch him.  1569    Mark viii. 23.And he took the hand of that blind man, and led him out without the village, and spat in his eyes, and laid his [28] hand on him,1570    The Peshitta also omits on him. and asked him, What seest thou?  1571    Mark viii. 24.And that blind man looked intently, [29] and said unto him, I see men as trees walking.  1572    Mark viii. 25.And he placed his hand [30] again on his eyes; and they were restored,1573    An intransitive word. and he saw everything clearly.  1574    Mark viii. 26.And he sent him to his house, and said, Do not enter even into the village, nor tell any man in the village.

[31] 1575    Mark viii. 27a.And Jesus went forth, and his disciples, to the villages of Cæsarea Philippi.  [32] 1576    Matt. xvi. 13b.And while he was going in the way, and his disciples alone,1577    Or, his disciples being alone.  There is no such clause in the Syriac versions (Pesh., Sin.). he asked his disciples, [33] and said, What do men say of me that I am, the Son of man?1578    The Arabic, which reappears in Ibn-at-Tayyib’s Commentary (Brit. Mus. text), and seems to represent the consonantal text of the Peshitta, is awkward.  § 23, 34 (Arabic), shows, however, that the rendering given in the text is the meaning intended by the translator.  1579    Matt. xvi. 14.They said unto him, Some say, John the Baptist; and others, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the [34, 35] prophets.  1580    Matt. xvi. 15.He said unto them, And ye, what say ye that I am?  1581    Matt. xvi. 16.Simon Cephas answered [36] [Arabic, p. 91] and said, Thou art the Messiah, the Son of the living God.  1582    Matt. xvi. 17.Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon son of Jonah:  flesh and [37] blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.  1583    Matt. xvi. 18.And I say unto thee also, that thou art Cephas,1584    Same Arabic word in both places.  See note to § 5, 11. and on this rock will I build my church; and the [38] gates of Hades shall not prevail against it.  1585    Matt. xvi. 19.To thee will I give the keys of the kingdom of heaven:  and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and [39] whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.  1586    Matt. xvi. 20.And he sternly charged his disciples, and warned them that they should not tell any man concerning him, [40] that he was the Messiah.  1587    Matt. xvi. 21a.And henceforth began Jesus to shew to his disciples [41] that he was determined1588    The word is freely used in this work in the post-classical sense of about to. to go to Jerusalem, 1589    Mark viii. 31b.and suffer much, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and of the scribes, and be killed, and on the [42] third day rise.  1590    Mark viii. 32a.And he was speaking1591    The Arabic might perhaps be construed and to speak, depending on began in § 23, 40; but the clause agrees with the Sinaitic of Mark, as does the following. plainly.  1592    Matt. xvi. 22.And Simon Cephas, as one grieved [43] for him, said, Far be thou, my Lord, from that.  1593    Mark viii. 33a.And he turned, and looked upon [44] his disciples, and rebuked Simon, and said, 1594    Matt. xvi. 23b.Get thee behind me, Satan:  for thou art a stumblingblock unto me:  for thou thinkest not of what pertains to God, but of what pertains to men.

[45] 1595    Mark viii. 34a; Luke ix. 23b.And Jesus called the multitudes with his disciples, and said unto them, Whosoever would come after me, let him deny himself, and take his cross every day, and [46] come after me.  1596    Mark viii. 35.And whosoever would save his life shall lose it; and whosoever [47] loseth his life for my sake, and for the sake of my gospel, shall save it.  1597    Luke ix. 25.What shall [48] a man profit, if he gain all the world, and destroy1598    Or, lose. his own life,1599    Or, self; or, soul. or lose it? 1600    Mark viii. 37.or what [49] [Arabic, p. 92] will a man give in ransom for his life?1601    Or, self; or, soul.  1602    Mark viii. 38.Whosoever shall deny me and my sayings in this sinful and adulterous generation, the Son of man also will [50] deny him, when he cometh in the glory of his Father with his holy angels.  1603    Matt. xvi. 27.For the Son of man is about to1604    See § 23, 40, note. come in the glory of his Father with his holy angels; and then shall he reward each man according to his works.