A Plea For the Christians

 Chapter I.—Injustice Shown Towards the Christians.

 Chapter II.—Claim to Be Treated as Others are When Accused.

 Chapter III.—Charges Brought Against the Christians.

 Chapter IV.—The Christians are Not Atheists, But Acknowledge One Only God.

 Chapter V.—Testimony of the Poets to the Unity of God.

 Chapter VI.—Opinions of the Philosophers as to the One God.

 Chapter VII.—Superiority of the Christian Doctrine Respecting God.

 Chapter VIII.—Absurdities of Polytheism.

 Chapter IX.—The Testimony of the Prophets.

 Chapter X.—The Christians Worship the Father, Son, and Holy Ghost.

 Chapter XI.—The Moral Teaching of the Christians Repels the Charge Brought Against Them.

 Chapter XII.—Consequent Absurdity of the Charge of Atheism.

 Chapter XIII.—Why the Christians Do Not Offer Sacrifices.

 Chapter XIV.—Inconsistency of Those Who Accuse the Christians.

 Chapter XV.—The Christians Distinguish God from Matter.

 Chapter XVI.—The Christians Do Not Worship the Universe.

 Chapter XVII.—The Names of the Gods and Their Images are But of Recent Date.

 Chapter XVIII.—The Gods Themselves Have Been Created, as the Poets Confess.

 Chapter XIX.—The Philosophers Agree with the Poets Respecting the Gods.

 Chapter XX.—Absurd Representations of the Gods.

 Chapter XXI.—Impure Loves Ascribed to the Gods.

 Chapter XXII.—Pretended Symbolical Explanations.

 Chapter XXIII.—Opinions of Thales and Plato.

 Chapter XXIV.—Concerning the Angels and Giants.

 Chapter XXV.—The Poets and Philosophers Have Denied a Divine Providence.

 Chapter XXVI.—The Demons Allure Men to the Worship of Images.

 Chapter XXVII.—Artifices of the Demons.

 Chapter XXVIII.—The Heathen Gods Were Simply Men.

 Chapter XXIX.—Proof of the Same from the Poets.

 Chapter XXX.—Reasons Why Divinity Has Been Ascribed to Men.

 Chapter XXXI.—Confutation of the Other Charges Brought Against the Christians.

 Chapter XXXII.—Elevated Morality of the Christians.

 Chapter XXXIII.—Chastity of the Christians with Respect to Marriage.

 Chapter XXXIV.—The Vast Difference in Morals Between the Christians and Their Accusers.

 Chapter XXXV.—The Christians Condemn and Detest All Cruelty.

 Chapter XXXVI.—Bearing of the Doctrine of the Resurrection on the Practices of the Christians.

 Chapter XXXVII.—Entreaty to Be Fairly Judged.

Chapter XXVII.—Artifices of the Demons.

What then? In the first place, the irrational and fantastic movements of the soul about opinions produce a diversity of images (εἴδωλα) from time to time: some they derive from matter, and some they fashion and bring forth for themselves; and this happens to a soul especially when it partakes of the material spirit101    [Kaye, p. 191; and comp. cap. xxiv., supra, p. 142.] and becomes mingled with it, looking not at heavenly things and their Maker, but downwards to earthly things, wholly at the earth, as being now mere flesh and blood, and no longer pure spirit.102    [Comp. On the Resurrection, cap. xiii., infra., p. 439 of ed. Edinburgh. Also Kaye, p. 199.] These irrational and fantastic movements of the soul, then, give birth to empty visions in the mind, by which it becomes madly set on idols. When, too, a tender and susceptible soul, which has no knowledge or experience of sounder doctrines, and is unaccustomed to contemplate truth, and to consider thoughtfully the Father and Maker of all things, gets impressed with false opinions respecting itself, then the demons who hover about matter, greedy of sacrificial odours and the blood of victims, and ever ready to lead men into error, avail themselves of these delusive movements of the souls of the multitude; and, taking possession of their thoughts, cause to flow into the mind empty visions as if coming from the idols and the statues; and when, too, a soul of itself, as being immortal,103    [Kaye, p. 190.] moves comformably to reason, either predicting the future or healing the present, the demons claim the glory for themselves.

Τί οὖν; πρῶτα μὲν αἱ τῆς ψυχῆς ἄλογοι καὶ ἰνδαλματώδεις περὶ τὰς δόξας κινήσεις ἄλλοτ' ἄλλα εἴδωλα τὰ μὲν ἀπὸ τῆς ὕλης ἕλκουσι, τὰ δὲ αὑταῖς ἀναπλάττουσιν καὶ κυοῦσιν. πάσχει δὲ τοῦτο ψυχὴ μάλιστα τοῦ ὑλικοῦ προσλαβοῦσα καὶ ἐπισυγκραθεῖσα πνεύματος, οὐ πρὸς τὰ οὐράνια καὶ τὸν τούτων ποιητὴν ἀλλὰ κάτω πρὸς τὰ ἐπίγεια βλέπουσα, καθολικῶς εἰπεῖν, ὡς μόνον αἷμα καὶ σάρξ, οὐκέτι πνεῦμα καθαρὸν γιγνομένη. αἱ οὖν ἄλογοι αὗται καὶ ἰνδαλματώδεις τῆς ψυχῆς κινήσεις εἰδωλομανεῖς ἀποτίκτουσι φαντασίας· ὅταν δὲ ἁπαλὴ καὶ εὐάγωγος ψυχή, ἀνήκοος μὲν καὶ ἄπειρος λόγων ἐρρωμένων, ἀθεώρητος δὲ τοῦ ἀληθοῦς, ἀπερινόητος δὲ τοῦ πατρὸς καὶ ποιητοῦ τῶν ὅλων, ἐναποσφραγίσηται ψευδεῖς περὶ αὑτῆς δόξας, οἱ περὶ τὴν ὕλην δαίμονες, λίχνοι περὶ τὰς κνίσας καὶ τὸ τῶν ἱερείων αἷμα ὄντες, ἀπατηλοὶ δὲ ἀνθρώπων, προσ λαβόντες τὰς ψευδοδόξους ταύτας τῶν πολλῶν τῆς ψυχῆς κινήσεις, φαντασίας αὐτοῖς ὡς ἀπὸ τῶν εἰδώλων καὶ ἀγαλμάτων ἐπιβατεύον τες αὐτῶν τοῖς νοήμασιν εἰσρεῖν παρέχουσιν, καὶ ὅσα καθ' αὑτήν, ὡς ἀθάνατος οὖσα, λογικῶς κινεῖται ψυχὴ ἢ προμηνύουσα τὰ μέλλοντα ἢ θεραπεύουσα τὰ ἐνεστηκότα, τούτων τὴν δόξαν καρ ποῦνται οἱ δαίμονες.