A Treatise on the Life of Moses, that is to say, On the Theology and Prophetic Office of Moses, Book II.

 I. (1) The first volume of this treatise relates to the subject of the birth and bringing up of Moses, and also of his education and of his government

 II. (8) And first of all we must speak of the matters which relate to his character and conduct as a lawgiver. I am not ignorant that the man who desi

 III. (12) But that he himself is the most admirable of all the lawgivers who have ever lived in any country either among the Greeks or among the barba

 IV. (17) But this is not so entirely wonderful, although it may fairly by itself be considered a thing of great intrinsic importance, that his laws we

 V. (25) And that beauty and dignity of the legislation of Moses is honoured not among the Jews only, but also by all other nations, is plain, both fro

 VI. (31) He, then, being a sovereign of this character, and having conceived a great admiration for and love of the legislation of Moses, conceived th

 VII. (37) Therefore, being settled in a secret place, and nothing even being present with them except the elements of nature, the earth, the water, th

 VIII. (45) Now what has been here said is quite sufficient for the abundant praise of Moses as a lawgiver. But there is another more extensive praise

 IX. (49) Now of all other lawgivers, some the moment that they have promulgated positive commands as to what it is right to do and what it is right no

 X. (52) At all events if any one were inclined to examine with accuracy the powers of each individual and particular law, he will find them all aiming

 XI. (59) But in the great deluge I may almost say that the whole of the human race was destroyed, while the history tells us that the house of Noah al

 XII. On which account everything was now made obedient to Noah and even beasts, which up to that time had been savage, became gentle, and being tamed

 XIII. (66) We have already, then, gone through two parts of the life of Moses, discussing his character in his capacity of a king and of a lawgiver. W

 XIV. (68) But, in the first place, before assuming that office, it was necessary for him to purify not only his soul but also his body, so that it sho

 XV. (71) And while he was still abiding in the mountain he was initiated in the sacred will of God, being instructed in all the most important matters

 XVI. (76) Therefore the general form of the model was stamped upon the mind of the prophet, being accurately painted and fashioned beforehand invisibl

 XVII. (84) Moreover the architect surrounded the tabernacle with very beautiful woven work of all kinds, employing work of hyacinth colour, and purple

 XVIII. (88) Moreover, he chose the materials of this embroidery, selecting with great care what was most excellent out of an infinite quantity, choosi

 XIX. (91) And the situation was as follows. In the middle was placed a tent, being in length thirty cubits and in width ten cubits, including the dept

 XX. (95) But the ark was in the innermost shrine, in the inaccessible holy of holies, behind curtains being gilded in a most costly and magnificent m

 XXI. (101) And in the space between the five pillars and the four pillars, is that space which is, properly speaking, the space before the temple, bei

 XXII. (104) And the table, on which bread and salt are laid, was placed on the northern side, since it is the north which is the most productive of wi

 XXIII. (109) After these things the architect of the tabernacle next prepared a sacred dress for him who was to be appointed high priest, having in it

 XXIV. (117) Such, then, is the dress of the high priest. But we must not omit to mention the signification which it conceals beneath both in its whole

 XXV. (127) And this logeum is described as double with great correctness for reason is double, both in the universe and also in the nature of mankind

 XXVI. (131) Such then are the figurative meanings which he desires to indicate by the sacred vestments of the high priest and instead of a diadem he

 XXVII. (136) Again, outside the outer vestibule, at the entrance, is a brazen laver the architect having not taken any mere raw material for the manu

 XXVIII. (141) And when he had been taught the patterns of the sacred tabernacle, and had in turn himself taught those who were gifted with acute compr

 XXIX. (146) And when he had thus furnished them with proper vestments, he took very fragrant ointment, which had been made by the skill of the perfume

 XXX. (152) Accordingly, he first of all anointed the three parts before mentioned of the bodies of the priests with the unmixed blood of one of the vi

 XXXI. (159) And as many sacrifices were of necessity offered up every day, and especially on all days of solemn assembly and festival, both on behalf

 XXXII. (167) And when he came into the middle of the camp, and marvelled at the sudden way in which the multitude had forsaken all their ancient habit

 XXXIII. (174) But, since there is not one order only of consecrated priests, but since to some of them the charge is committed of attending to all the

 XXXIV. (180) And the fruit were almonds, which is a fruit of a different character from any other. For in most fruit, such as grapes, olives, and appl

 XXXV. (187) Since, therefore, I have now stated that in the absolutely perfect governor there ought to be four things, royal power, the legislative di

 XXXVI. (192) And we must here begin with the promise. There are four places where the oracles are given by way of question and answer, being contained

 XXXVII. (196) Accordingly, this man of mixed race, having had a quarrel with some one of the consecrated and well-instructed house of Israel, becoming

 XXXVIII. (205) But, as it seems, he is not now speaking of that God who was the first being who had any existence, and the Father of the universe, but

 XXXIX. (209) Moreover, in accordance with the honour due to the Creator of the universe, the prophet hallowed the sacred seventh day, beholding with e

 XL. (217) On this day, then, the man who had done this deed of impiety was led away to prison and Moses being at a loss what ought to be done to the

 XLI. (221) Therefore both those instances which I have mentioned comprise the punishments of wicked men, appointed and confirmed by question and answe

 XLII. (228) When he heard this he saw that the justification which they alleged was not inconsistent with reason and truth, and that the excuse which

 XLIII. (233) Having now, then, given this account of those who were too late to sacrifice the festival of the passover with the rest of the nation by

 XLIV. (243) And having given his divine directions respecting the petitions which the orphan maidens had preferred, he proceeds to lay down a more gen

 XLV. (246) Having now, as I was forced to do, gone through the entire account of those sacred commands referring to a mixed possession of an inheritan

 XLVI. But when the prophet saw that the whole nation was now enclosed like a shoal of fish, and in great consternation, he no longer remained master o

 XLVII. (258) This is the beginning and preface of the prophecies of Moses under the influence of inspiration. After this he prophesied about the first

 XLVIII. (263) He gave a second instance of his prophetical inspiration not long afterwards in the oracle which he delivered about the sacred seventh d

 XLIX. (270) Such then are the predictions which he delivered, under the influence of inspiration, respecting the food which came down from heaven but

 L. (275) I have also another still more marvellous and prodigy-like oracle to report, which indeed I have mentioned before, when I was relating the ci

 LI. (288) And some time afterwards, when he was about to depart from hence to heaven, to take up his abode there, and leaving this mortal life to beco

XXIV. (117) Such, then, is the dress of the high priest. But we must not omit to mention the signification which it conceals beneath both in its whole and in its parts. In its whole it is a copy and representation of the world; and the parts are a representation of the separate parts of the world. (118) And we must begin with the long robe reaching down to the feet of the wearer. This tunic is wholly of the colour of a hyacinth, so as to be a representation of the air; for by nature the air is black, and in a measure it reaches down from the highest parts to the feet, being stretched from the parts about the moon, as far as the extremities of the earth, and being diffused everywhere. On which account also, the tunic reaches from the chest to the feet, and is spread over the whole body, (119) and unto it there is attached a fringe of pomegranates round the ankles, and flowers, and bells. Now the flowers are an emblem of the earth; for it is from the earth that all flowers spring and bloom; but the pomegranates (rhoiskoi) are a symbol of water, since, indeed, they derive their name from the flowing (rhysis) of water, being very appropriately named; and the bells are the emblem of the concord and harmony that exist between these things; for neither is the earth without the water, nor the water without the earthly substance, sufficient for the production of anything; but that can only be effected by the meeting and combination of both. (120) And the place itself is the most distinct possible evidence of what is here meant to be expressed; for as the pomegranates, and the flowers, and the bells, are placed in the hem of the garment which reaches to the feet, so likewise the things of which they are the symbols, namely, the earth and water, have had the lowest position in the world assigned to them, and being in strict accord with the harmony of the universe, they display their own particular powers in definite periods of time and suitable seasons. (121) Now of the three elements, out of which and in which all the different kinds of things which are perceptible by the outward senses and perishable are formed, namely, the air, the water and the earth, the garment which reached down to the feet in conjunction with the ornaments which were attached to that part of it which was about the ankles have been plainly shown to be appropriate symbols; for as the tunic is one, and as the aforesaid three elements are all of one species, since they all have all their revolutions and changes beneath the moon, and as to the garment are attached the pomegranates, and the flowers; so also in certain manner the earth and the water may be said to be attached to and suspended from the air, for the air is their chariot. (122) And our argument will be able to bring forth twenty probable reasons that the mantle over the shoulders is an emblem of heaven. For in the first place, the two emeralds on the shoulderblades, which are two round stones, are, in the opinion of some persons who have studied the subject, emblems of those stars which are the rulers of night and day, namely, the sun and moon; or rather, as one might argue with more correctness and a nearer approach to truth, they are the emblems of the two hemispheres; for, like those two stones, the portion below the earth and that over the earth are both equal, and neither of them is by nature adapted to be either increased or diminished like the moon. (123) And the colour of the stars is an additional evidence in favour of my view; for to the glance of the eye the appearance of the heaven does resemble an emerald; and it follows necessarily that six names are engraved on each of the stones, because each of the hemispheres cuts the zodiac in two parts, and in this way comprehends within itself six animals. (124) Then the twelve stones on the breast, which are not like one another in colour, and which are divided into four rows of three stones in each, what else can they be emblems of, except of the circle of the zodiac? For that also is divided into four parts, each consisting of three animals, by which divisions it makes up the seasons of the year, spring, summer, autumn, and winter, distinguishing the four changes, the two solstices, and the two equinoxes, each of which has its limit of three signs of this zodiac, by the revolutions of the sun, according to that unchangeable, and most lasting, and really divine ratio which exists in numbers; (125) on which account they attached it to that which is with great propriety called the logeum. For all the changes of the year and the seasons are arranged by well-defined, and stated, and firm reason; and, though this seems a most extraordinary and incredible thing, by their seasonable changes they display their undeviating and everlasting permanence and durability. (126) And it is said with great correctness, and exceeding beauty also, that the twelve stones all differ in their colour, and that no one of them resembles the other; for also in the zodiac each animal produces that colour which is akin to and belongs to itself, both in the air, and in the earth, and in the water; and it produces it likewise in all the affections which move them, and in all kinds of animals and of plants.